25Oct

『长篇故事・2ch』我就是童男一枚,有问题吗!(二)

时间: 2014-10-25 分类: 我就是童男一枚,有问题吗! 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

引用元:http://vipsister23.com/archives/4242568.html


 

上一章 目录 下一章

 

6:名無しさん: 2011/07/23(土) 22:38:05.60 ID:yBf3Hcveo

家を出ると夏の太陽が俺を苛んだ。

ちょっといい感じの言い方をしてみても、暑いものには変わりない。

出门以后夏天的太阳让我感到焦躁

虽然用了稍微文艺一点的说法,但这并不会让我变得更凉快

 

「コンクリートジャングル!」

「混凝土森林!(Concrete Jungle)」

 

テンションをあげようとして思わず叫んだ。

本着让自己打起精神的念头喊了出来

 

どちらかというと気が沈んだ。

但反而让我更加没劲了

 

「ヒートアイランド現象……」

「热岛效应……」

 

一学生には重過ぎる言葉だ。

对于一介学生来说是过度沉重的词语

 

「何やってるの?」

「你在干什么啊?」

 

声に振り返ると妹が呆れながらこちらを見ていた。なんだかすさまじく冷たい視線。

循着声音回过头来,妹妹正用白眼看着我,总觉得是温度非常低的视线

 

「夏だなぁって思ったら生きてるのがつらくなってきた」

「一想着到了夏天,就觉得更难生存下去了」

 

「毎年大変だね」

「每年都这样还真是不容易啊」

 

大変なのだ。

真的是很不容易

 

「最近、馬鹿さが加速度的にあがってきてるよね」

「最近,你的傻气正在以加速度上升」

 

「マジで?」

「真的假的?」

 

「このままいくと世界一も夢じゃないかもね」

「继续这样下去的话成为世界第一也不是梦噢」

 

「まじでか!」

「真的吗!」

 

世界一。素敵な響きだった。思わず言葉に酔いしれて白昼夢を見た。

世界第一,那听上去多么美妙啊,不禁沉醉到白日梦里了

 

表彰台の上で「THE BAKA」と刻まれたトロフィーを抱え、首に金色のメダルをかけられる。

美女に月桂冠をつけてもらう。そのとき頭を前のめりになる。でっかいお○ぱいが目の前で揺れた。

童貞には強すぎる刺激だが目をそらせない。馬鹿の証明とも言えた。

涙ながらに「うれしいです!」とインタビューに答え、ぱしゃぱしゃというフラッシュの音を一身に浴びる。

良かった。努力してきた甲斐があった。ようやく俺は世界一になれたんだ……。

 

在领奖台上,抱着刻了「THE BAKA」的奖杯,脖子上带着金色的奖牌

美女为我戴上月桂冠,那个时候美女头向前倾,她那大大的胸部在我面前摇晃

对于处男来说这刺激实在太强无法转移视线,这也能说是我身为笨蛋的证明

在接受采访的时候回答说「我好高兴!」,全身沐浴在拍照声下

太棒了,我的努力是有价值的,我终于成为了世界第一……。

 

――そんなわけがなかった。ギャグにしても寒い。

……那怎么可能呢,就算作为梗也太冷了吧

 

7:名無しさん: 2011/07/23(土) 22:39:00.48 ID:yBf3Hcveo

「ちょっと前はもう少しマシだったのに」

「前段时间还稍微正常一点的说」

 

妹さまは不服そうだった。

妹妹大人看上去很不满意

 

「お姉ちゃんがきてた頃はマシだったのに」

「在以前姐姐会过来那段时期还挺正常的说」

 

お姉ちゃん。

妹がいう「お姉ちゃん」は俺から見ると同い年だ。

俺と妹には幼馴染がいた。

姐姐

妹妹说的「姐姐」 从我的角度看来的话,和我是同个年龄

我和妹妹有一个青梅竹马

 

美少女だ。料理も上手い。朝起こしにきたりもした。「将来は結婚しようね」と砂場で約束した仲だ。たまに弁当を作ってくれる。

家事が趣味でほんわりとした穏やかな性格が持ち味。からかわれると「むぅ~」と言いながらぷっくりと頬を膨らませる。

クラスメイトに「夫婦喧嘩か?」とか「夫婦漫才か?」とかからかわれるたびに、「ち、ちがうよっ!」と真っ赤になって否定していた。

サッカー部のマネージャーをしている。犬好きで、暇な休日はペットショップを覗きに行き、「かわいい……」とか言ってる。

是个美少女,很会做饭,早上也会过来叫我起床,小时候还做过「长大以后结婚吧」这样的约定,偶尔也会给我做便当

兴趣是做家事,性格很温和。被逗弄的话会做出「姆~」一声鼓起脸的反应

每当被同班同学调侃道「夫妻吵架吗?」之类或是「夫妻相声吗?」之类,她都会脸红并做出「才,才不是呢!」的反对

是足球社的经理,喜欢狗狗,在闲暇的周末会跑去宠物商店,说些类似「好可爱……」这样的话

 

そんな好みが分かれそうなハイスペック幼馴染なのだが、つい先日サッカー部の先輩と交際を始めた。

そのことから照れ隠しかと思われた「ち、ちがうよっ!」という発言が本当だったことが判明し、クラスメイトは今でも俺に哀れみの視線を寄せる。

虽然是连兴趣都知道的高质量青梅竹马,终于在前些天开始和足球社的师兄交往了

从那以后,所有人终于知道所谓的「才,才不是呢!」并不是在遮羞而是在说真的,直到现在班上同学都还会向我投来同情的视线

 

8:名無しさん: 2011/07/23(土) 22:39:27.28 ID:yBf3Hcveo

ぶっちゃけ一番ショックを受けたのは俺だった。クリティカルダメージ。オーバーキル。

昔からの知り合いに恋人ができるというのは、なぜだかひどく寂しかった。

数日生と死の狭間をさまよった。

嘘だ。

说实话最受打击的是我本人,简直是会心一击,OverKill

从以前就认识的人竟然突然有了恋人,不知为何我感到非常寂寞

好几天都在生死之间徘徊

……当然是假的

 

嘘だが、寝取られという言葉がなぜか頭を過ぎった。

付き合ってなかったからショックを受ける理由なんてないはずなのだが、なんかすごいショックだった。

なんかすごいショック。技名みたいで少しかっこいい。

虽然是假的,但NTR这个词不知为何从我脑中一闪而过

虽说明明没有在交往,应该没有理由受到打击,但总之超受打击的

总觉得「超级震惊」,好像技能名称那样稍稍有些帅气

 

ちょっと前から幼馴染は俺に話しかけたり朝起こしにきたりしなくなった。

もう弁当を作ってくれることもないだろう。恋は人を盲目にさせる。

勝手に傷ついた友人(しかも男)の心境など、あの美少女が気にかけるわけもなかった。

从前些天开始青梅竹马不再向我搭话,早上也不来叫我起床了

已经不会再给我做便当了吧,恋爱能让人变得盲目啊

随意地受到伤害的好朋友的心境(而且还是男的),某个美少女是不可能懂的

 

「死にたい……」

「悪かったわよ……」

「好想死……」

「我错了啦……」

 

妹もなんとなく俺の気持ちを察してくれているらしい。

が、察されるのもなんだか悲しいところだ。

妹妹似乎察觉到了我的心境

但是,被察觉到心境这反而让人更加难过

 

「もう学校に行こう」

「……ごめんなさい」

「快点去学校吧」

「……对不起」

 

素直に謝れるのが妹のいいところだが、あと一年もすればこいつも彼氏をつくってきゃっきゃうふふとしゃれ込むのだろう。

暗澹とした気持ちのまま妹と別れて学校に向かった。

虽然会老实道歉是妹妹的优点,再过一年这家伙也会交上男友开始秀恩爱吧

我带着暗淡的心情,和妹妹离别走向学校

 

9:名無しさん: 2011/07/23(土) 22:40:10.63 ID:yBf3Hcveo

教室につくと、目の前にサラマンダーが現れた。

当然、人で、あだ名だった。

到了教室,眼前出现了火蜥蜴(Salamander)

当然,是个人,那是他的绰号

 

名前の由来を語ると長くなる。

ある休日、友人たちで家に集まっていたときのこと。

彼は昼食に「激辛キムチ鍋! ~辛さ億倍~」という名前のカップラーメンを買ってきて食べた(鍋なのにラーメン)。

グロテスクですらある見た目に警戒した俺たちはサラマンダーに忠告した。

要说到绰号的来源那话就长了

那是发生在某个周末,朋友们一起来家里聚会时发生的事情

午餐时他把叫做「极辣泡菜火锅!~辣度亿倍~」的泡面买回来吃了(明明说是火锅却是泡菜)

看着这一看就不是正经玩意的东西,我们纷纷向火蜥蜴发起了忠告

 

「やめとけ、それは魔の食い物だ。人の食うものじゃない」

「还是算了吧,那个是魔族的食物,不是人吃的东西」

 

でも奴は食った。向こう見ずだった。青春っぽい。当然、あまりの辛さに顔を真っ赤にして噴き出した。

但是他吃了,勇往直前地吃了,真是充满青春啊。当然,因为实在是太辣他整张脸都红掉,一下子就喷了出来

 

案外、由来を語っても短かった。それ以来彼はサラマンダーと呼ばれている。

真是意外,这事说起来还挺短的,总之从此以后他的绰号就成为了火蜥蜴

 

サラマンダーは長いし、ドラゴンでよくね? という俺の意見は却下された。面白くないかららしい。

みんなサラマンダーと呼ぶ。いつのまにかクラス中に移った。正直呼びづらい。長いし。

火蜥蜴(Salamander)太长了,叫龙(Dragon)不是比较好吗?虽然我做出了这样的提议,但以这样太无聊的理由被驳回了

大家都开始叫他火蜥蜴,然后不知何时整个班都开始这样叫了。说实在很难叫,太长了

 

余談になるが「激辛キムチ鍋! ~辛さ億倍~」は生産中止になった。ありふれた話だ。

顺带说句题外话,后来「极辣泡菜火锅!~辣度亿倍~」被停产了,真是毫不稀奇的发展。

 

サラマンダーは俺を見て不愉快そうに眉を寄せた。

別に嫌われているわけではない。こういう顔をしているときは、サラマンダーが何かを話し始めるときだ。

火蜥蜴看到我以后整个眉毛都朝内挤,做出好像很不愉快的表情

但这并不是我被讨厌了,在他做出这种表情的时候,肯定是要说些什么

 

「聞いてくれよ」

「听我说啊~」

 

始まった。と同時に騒がしいはずの教室が鎮まりかえる。彼は期待を一身に受けて口を開いた。

开始了,然后本来很吵闹的教室一下子就变得安静下来,他满集众人期待于一身,开口道

 

「俺は今日、なんかすげーえろい夢をみたんだ」

「……あ、そう」

「我今天啊,总觉得做了一个超级色情的梦噢」

「……啊,是这样吗」

 

どこかで何かがリンクしているようだった。静寂が途切れて、教室にざわつきが戻る。いつも通りか、と誰かが呟いた。

好像连锁反应一般,安静下来的教室一瞬间又恢复到吵闹的状态。和往常一样么……不知道是谁这么轻声道

 

10:名無しさん: 2011/07/23(土) 22:40:44.52 ID:yBf3Hcveo

「テニス部のプレハブに忍び込んで持ち物をあさってると、あっさり女子に見つかって罵倒されまくるような夢だった」

「……」

「好像是我偷偷跑去网球社的屋子里,在翻东西时一下子被女生发现被痛骂一顿的梦」

「……」

 

なぜだか背筋が寒くなった。そんな夢を見た気がするが、覚えてないので仕方ない。

不知为何背后感觉很冷。感觉自己也做了这样的梦,但因为记不清楚所以没办法

 

「さいてー」

「いやー」

「きもちわるーい」

「真差劲~」

「讨厌~」

「好恶心啊~」

 

女子から声があがった。でもこういうときに積極的に声をあげるのは、あまり容姿がよろしくない人たちだ。

ごくまれに美少女もいた。歯に衣着せぬ物言いでちょっとした人気があるが、とにかく近寄りがたい。

从女生那边发出了声音,但是在这种时候会积极发言的,一般都是长得不怎么好的家伙

也有极少数的美少女,虽然会说些浑身带刺的发言也有一点人气,但总之很难接近

 

「すげーえろい夢だったんだが、内容を思い出せない。この気持ち、分かるか?」

「悪いが分からない」

「明明是那么情色的梦,内容却怎么也想不起来,这种心情,你能理解吗?」

「抱歉我不能理解」

 

名誉のためにそういうしかなかった。

为了自己的名誉着想只能这么做了

 

サラマンダーは肩を落として「そうか」と呟き、教室から出て行った。廊下を覗くと、幽鬼のようにふらふらと歩く後姿が見える。

くだらないことで落ち込む奴だ。が、実際俺も似たようなものだった。

火蜥蜴失望地说了声「是吗」以后,从教室出去了。偷偷看了一下走廊的状况,能看到他像是幽魂一样轻飘飘的背影

真是为了这种无聊事都会消沉…… 虽然这么说,但其实我也好不到哪去

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
  1. OWL

    因為太過焦急而做出做出錯誤選擇呢…… 我是青梅竹馬派的QQ
    回頭看這段還是不舒服

    2018年11月22日 18:50 回复
  2. hentai

    啊,NTR啊。大概就是这样吧.?心情之类的

    2015年2月22日 04:22 回复
  3. 123

    脑洞太大啊

    2014年12月20日 21:44 回复
  4. 彼は昼食に「激辛キムチ鍋! ~辛さ億倍~」という名前のカップラーメンを買ってきて食べた(鍋なのにラーメン)。
    午餐时他把叫做「极辣泡菜锅!~辣度亿倍~」的泡面买回来吃了(明明说是锅却是泡菜)

    小弟又來挑錯了:) lu大翻譯辛苦你了
    明明說是『鍋』結果卻是泡麵

    2014年12月8日 11:36来自移动端 回复
    • lu

      = =好吧,应该是火锅……日语看多了,习惯把锅当作中文来用了

      2014年12月8日 22:11 回复
  5. 他的心情我真的可以理解,,,ntr真的很贴切啊。

    2014年10月30日 11:48来自移动端1 回复
  6. Secluded

    为何我觉得像是在看轻小说一样233

    2014年10月26日 23:59来自QQ 回复
    • lu

      = =其实就是轻小说,只不过以原楼主贴子形式发出来而已

      2014年10月27日 09:06 回复
  7. 星野瑠羽

    感觉应该会很变得挺有意思的……

    2014年10月26日 09:20 回复
返回顶部