9Apr

『长篇故事・2ch』回到家后看到了表妹,被抱住了(完)

时间: 2017-4-9 分类: 回到家后看到了表妹,被抱住了 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

提示:如果您是第一次阅读,请点击第一章。想看之前的章节,请点击目录

 

上一章 目录 

 

134:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/20 23:05:01 ID:CN72Xeuc

そして朝。台風は北海道の方へ行ってしまったらしい。

俺「おはようございます」

叔母「おはよう。今日はいい天気よ」

俺「叔父さんは?」

叔母「仕事に行ったわよ」

俺「え、休みじゃなかったんですか?」

然后到了早上,台风好像往北海道的方向去了

我 「早上好」

伯母「早上好,今天天气不错呢」

我 「伯父桑呢?」

伯母「去工作了哦」

我 「诶,不是休息吗今天?」

 

叔母「ま、たいした仕事はしてこないでしょ」

従妹「あ、お兄さんおはよう!」

俺「おはよう」

従妹「ねぇ今日は晴れですよ!世界遺産見に行きましょう!」

俺「お前、昔もう見飽きたとか言ってたじゃないか」

従妹「いいの!見に行くの!」

叔母「若いっていいわね~。自転車貸すからいってらっしゃい」

伯母「嘛,也没多少事情做吧」

表妹「啊 ,哥哥早上好!」

我 「早上好」

表妹「呐,今天放晴了哦!去看世界遗产吧!」

我 「你啊,以前不是说过早就看腻了嘛」

表妹「好了啦!去看啦!」

伯母「年轻真是好啊~。自行车借给你,一路顺风哦」

 

・・・また自転車二人乗りか(‘A`)

・・・又是两个人坐自行车吗(‘A`)

 

138:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/20 23:11:36 ID:CN72Xeuc

朝飯食べて山道を自転車二人乗り。上り坂は流石に無理だから歩いて登った。

降りは恐ろしいほどスピード出て楽しかったな。

吃过早饭后两个人骑在山道上,因为踩单车爬上坡实在是太费劲所以是走上去的

以骇人速度下降时那个爽快感不是盖的

 

従妹「ハイ!ここが世界遺産の観光地ですよ~!」

俺「お~、かわってね~な~」

従妹「お兄さん、記念撮影しましょう!」

俺「おう、いいぞ」

表妹「到了!这里就是世界遗产的观光地哦~!」

我 「喔~,跟以前还是一个样子啊啊~」

表妹「哥哥,来合影留念吧!」

我 「喔,好啊」

 

従妹「すいませ~ん、シャッター押してくださ~い」

おばちゃん「はいはい、二人の思い出作りに協力させてもらうわ」

従妹「そ、そんな!恋人同士だなんて・・・!」

・・・言ってねーよ(‘A`;)

表妹「不好意思~,请帮忙照个相」

大妈「好咧,你们俩的回忆就由我来帮忙吧」

表妹「讨、讨厌啦!你说恋人・・・!」

・・・人家才没有说啊(‘A`;)

 

142:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/20 23:21:54 ID:CN72Xeuc

そして自転車でその辺を散策。

然后踩着单车在那附近转悠

 

俺「えっほえっほ」

従妹「がんばれー♪」

俺「体力落ちたな~」

従妹「鍛えましょう!」

だからって上り坂二人乗りで登るのは無理ですよお嬢さん

我 「呼哈呼哈」

表妹「加油~♪」

我 「体力不如从前了啊~」

表妹「锻炼锻炼吧!」

所以说带着一个人爬坡难度太大了啊大小姐

 

俺「し、しぬ・・・」

従妹「あ、お兄さん。あそこ見てください」

俺「ん?」

従妹「私の母校です」

俺「あ・・・」

従妹「ちゃんと卒業しましたよ?」

我 「要、要死了・・・」

表妹「啊,哥。快看那里」

我 「嗯?」

表妹「是我的母校哦」

我 「啊・・・」

表妹「我有好好毕业哦?」

 

俺「よかったな」

従妹「お兄さんには、いくらお礼を言っても足りないくらい助けてもらったし

色んな事を教えてもらいました」

俺「・・・たいした事はしてないよ」

従妹「お兄さんが来てくれなかったら、私どうなってたんだろ・・・」

俺「まぁ確実にニートになってたんじゃないか?w」

従妹「ひどーいw」

我 「太好了呢」

表妹「对哥哥真的是说多少谢谢都不够

   真的是教给了我很多」

我 「・・・我没做什么大不了的事情哦」

表妹「哥如果没来的话,我现在都不知道会怎么样・・・」

我 「嘛,肯定是成为NEET了吧?w」

表妹「好过分~w」

 

143: 2006/09/20 23:22:14 ID:8u6cCR7K

>>1

人生における流れが変わったって

感じだな。悪いほうから良いほうへ。

>>1

简直就是人生的方向发生了转变的感觉呢

由坏的方向朝好的方向

 

146:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/20 23:27:27 ID:CN72Xeuc

昼頃に従妹宅に帰還。

昼飯にしては豪華すぎる食事が用意されていた。

俺「お、叔母さん。これは張り切りすぎじゃ・・・」

叔母「だって夕方には帰っちゃうんでしょ?だったらこのまま今日は宴会よ」

叔父「泊まってもいいぞ」

中午的时候回到表妹家

给我们准备了超级豪华的饭菜

我 「啊,伯母桑。这稍微有点太丰盛了吧・・・」

伯母「因为你下午就回去了吧?所以今天就这样开个宴会哦」

伯父「住下来也可以的哦」

 

俺「明日仕事ですって」

従妹「お兄さん、お父さんの所に転職しちゃえば?w」

叔父「君なら大歓迎だな。昔みたいに手伝ってくれると助かるな~」

俺「・・・」

我 「所以说明天要工作」

表妹「哥,不行就跳槽到老爸那干呗」

伯父「如果是你的话非常欢迎哦,如果能像以前那样帮我的话就帮大忙了~」

我 「・・・」

 

・・・・これはヤバイ!

・・・・这发展不妙!

 

148: 2006/09/20 23:30:41 ID:vFSxefQF

ヤバイな、叔父さんが1のケツを狙ってるwww

不妙啊,伯父盯上了1的菊花www

 

149: 2006/09/20 23:32:00 ID:UeSQV0t2

ケツかよwww

菊花么www

 

152:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/20 23:35:47 ID:CN72Xeuc

そして叔母と従妹はビールを飲み始めて酔っ払い状態。叔父は車の運転があるので飲まない。

俺は体が受け付けないので飲まない。

叔母「久しぶりに飲んだわね~」

従妹「おにいさ~ん。こっちに転職しちゃいましょうよ~」

俺「まだいってんのか・・・」

然后伯母和表妹开始喝啤酒,进入了酒疯状态。伯父因为要开车所以没有喝

我因为体质问题所以不喝

伯母「好久没这么喝的这么痛快了~」

表妹「哥~,来这边工作吧~」

我 「还在说这个么・・・」

 

叔父「まぁクビになったらいつでもおいで」

俺「・・・」

叔父「冗談だw」

叔母「1君ならいつでも歓迎よ。どうせ部屋余ってるんだから好きに使って頂戴」

従妹「おにい~さ~ん♪」

伯父「嘛,被炒鱿鱼了的话随时过来」

我 「・・・」

伯父「开玩笑的w」

伯母「如果是1君的话随时欢迎哦。反正房间一直有剩的,随便用就好」

表妹「哥~♪」

 

この酔っ払いどもが!

这些醉鬼!

 

156: 2006/09/20 23:38:22 ID:YcylO5eY

>>152

これはもう篭絡されたも同然www

>>152

这基本上相当于被笼络了www

 

158:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/20 23:47:43 ID:CN72Xeuc

そして夕方。そろそろ撤収の時間。

然后傍晚,差不多到了撤退的时间

 

叔父「それじゃそろそろ行こうか」

俺「すいません、送ってもらっちゃって」

従妹「お母さん、体に気をつけてね」

叔母「アンタもね、1君にあんまり迷惑かけるんじゃないわよ」

従妹「残念、これは治療の一環なので~す!」

俺「・・・(‘A`;)」

伯父「那时间差不多了,送你们回去吧」

我 「不好意思啊,还要劳烦您」

表妹「妈,注意身体哦」

伯母「你也是哦,不要太给1君添麻烦了哦」

表妹「很遗憾,这可是治疗的一环~!」

我 「・・・(‘A`;)」

 

そして車で帰宅途中、従妹が酔っ払って寝てしまった時

叔父「ついこの前会った時とは大分変わったね」

俺「え・・・?何がです?」

叔父「君がだよ。時々見せる闇みたいなものが大分なくなったね」

俺「そうですかね・・・?」

然后在车里回家路上,表妹喝醉酒睡着的时候

伯父「和上次见面是已经变了很多呢」

我 「诶・・・?你指什么」

伯父「说你啊,时不时能见到的灰暗的一面现在基本已经没了」

我 「是吗・・・?」

 

叔父「あぁ、この前もビリヤードしてる時、とても寂しい顔つきになっていた。

私たちと話してるときは見せなかったがね。何ていうか、一人だけ別空間にいる感じだった」

俺「・・・」

叔父「まぁあんまり深く捕らえないでくれ」

伯父「啊,之前打桌球的时候也是,表情非常寂寞

   虽然和我们说话的时候没显露出来。

   怎么说呢,就是只有一个人待在别的空间里的那种感觉」

我 「・・・」

伯父「嘛,也不要想太多了」

 

161:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/20 23:56:19 ID:CN72Xeuc

車の中で夕日を眺めながら隣に座った従妹の手を握ってみた。

叔父は多分気がついてたと思う。

在车里我边眺望着夕阳边握住了坐在隔壁的表妹的手

伯父应该是注意到了吧

 

(いろんな事があったなぁ)

(真的是发生了很多事情啊)

 

人間不信になって。

ついこの前まで中学生だった従妹が二十歳になって俺んちの近くに引っ越してきて。

窓から侵入されたりして。

従妹の先輩の家に遊びに行ったりして。

仕事も何とかやってるし。

帰ってきたら従妹が無邪気に「ごはんつくりにきましたよ~!」

何て叫びながら突撃してくるし。

患上猜疑症

转眼间还是初中生的表妹变成了二十岁,搬到了我家附近

被从窗户侵入

被拉着去表妹的前辈家玩

工作也能顺利进行下去

回到家后表妹天真浪漫地「来给你做饭了哦~!」

喊着这样的话突击上门

 

そんな事考えてたら目から涙が落ちた。

想着想着不禁流下了眼泪

 

162:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:04:05 ID:JtEhQ+tj

叔父がラジオのスイッチを入れた。その時聞こえてきた曲が

伯父打开了收音机的开关,这个时候听到的曲子是

 

「まわる~ま~わるよ~♪じだい~はまわる~♪」

何故かわからないが涙が止まらない。

「变了~变~了♪时代~变了~♪」

不知为何眼泪停不下来

 

窓の外を眺めながら、従妹の手を握って涙を流し続けていた。

边看着窗外,边握着表妹的手,眼泪不停地流

 

165:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:13:40 ID:JtEhQ+tj

日が沈んだ頃に家に到着。

俺「ほら、ついたぞ。おきろ」

従妹「zzz」

叔父「おきないな。しょうがない。おんぶしてやってくれないか?」

俺「え!?」

叔父「私はもう運転で疲れた。君に任せるよ」

俺「・・・わかりました」

日落的时候到达家里

我 「喏,到了哦。快醒醒」

表妹「zzz」

伯父「不醒来啊。没办法,你能背她一下吗?」

我 「诶!?」

伯父「我开车也累了,交给你了哦」

我 「・・・我知道了」

 

 

俺、従妹を抱っこして部屋の前まで行く。叔父、従妹の鞄の中から鍵を取り出し

ドアを開ける。

叔父「とりあえずベットに寝かしちゃおうか」

俺「わかりました」

このとき初めて従妹の部屋に入った俺。何で一人暮らしなのに2LDKもあるんだ・・・

我抱着表妹到房门前。伯父从表妹包里拿出钥匙

打开了房门

伯父「总之放她在床上睡吧」

我 「我知道了」

这个时候我第一次进到表妹的房间。为什么明明一个人住却是两房一厅啊・・・

 

167: 2006/09/21 00:15:53 ID:OcqxZsrn

>>165

>>何で一人暮らしなのに2LDKもあるんだ

1と一緒に暮らすためだろ?

>>165

>>为什么明明一个人住却是两房一厅啊・・・

是为了和1一起住吧?

 

166: 2006/09/21 00:15:34 ID:KwcQdtty

まさか、禁断の同棲生活がはじ(ry

难道说,禁断的同居生活要开s(ry

 

171:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:21:34 ID:JtEhQ+tj

俺「ほら、おきろって」

従妹「zzz」

叔父「ダメだなこりゃ」

俺「困りましたね」

叔父「まぁ後は任せるよ。私は先に帰る。起きるまで側にいてやってくれ」

俺「おじさん・・・」

叔父「娘を、頼む」

我 「喏,快起来」

表妹「zzz」

伯父「看这样子是不成了」

我 「真是困扰啊」

伯父「嘛,后面就拜托你了。我先回去了,在她醒来为止待在她身边吧」

我 「伯父・・・」

伯父「女儿,就拜托你了」

 

俺「任せといてください。俺も、こいつのことが好きみたいですから」

叔父「そうか、その言葉、直接娘に言ってやって欲しい。そして、これからもよろしく頼む」

俺「はい」

叔父「やはり私の目に狂いはなかった」

叔父、ちょっと涙目。

叔父「それじゃまた」

俺「ありがとうございました。気をつけて」

そういって叔父は行ってしまった。

我 「交给我吧。我好像也喜欢这家伙的样子」

伯父「是吗,这句话希望你直接对女儿说。然后,接下来也请多指教了」

我 「好」

伯父「果然我没有看错人」

伯父,稍稍有些泪目

伯父「那么再见」

我 「非常感谢,路上小心」

说到这里伯父离开了

 

172:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:28:41 ID:JtEhQ+tj

それからしばらくたっても従妹はまだ起きない。

無理矢理起こそうかと思ったが寝顔を眺める事にした。

(この前は俺の寝顔見られたからな。仕返しって事で)

然后过了一会儿表妹也还是不起来

虽然想过要不要强行叫醒,但还是看着她的睡脸

(毕竟之前我的睡脸被她看了呢,算是报了一箭之仇)

 

電気は消していたので窓の外から入る明かりが部屋に差し込むだけで

明るく感じた。

因为我关灯了,所以单单只是灯光从窗外射进来

就有明亮的感觉

 

(しかし本当におきねぇな)

もうすぐ10時になろうとしていたので一度無理矢理起こす事に。

(只不过真的不醒来啊)

因为很快就要10点钟了,所以先强行把她叫醒

 

173: 2006/09/21 00:32:21 ID:VPiunXZm

なんだこのしょっぱい水は?

这个咸咸的水是什么?

 

 

wwっうぇうぇwwwwww

wwwwwwwwwwww

 

174:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:32:36 ID:JtEhQ+tj

俺「おい、起きろ」

従妹「う~ん」

俺「もう帰ってきたぞ」

従妹「・・・うん」

俺「ほら、寝るなら着替えて寝ろ」

我 「喂,快醒来」

表妹「嗯~」

我 「已经回来了哦」

表妹「・・・嗯」

我 「喏,要睡的话换好衣服再睡」

 

従妹「あ・・・お兄さん・・・」

俺「まだ寝ぼけてるのか?悪いとは思ったが部屋に上がらせてもらったぞ」

従妹「・・・」

俺「俺も帰るからな。ちゃんと戸締りしろよ?」

従妹「まって」

俺の手をつかむ従妹。

表妹「啊・・・哥・・・」

我 「还没睡醒吗?虽然不太好不过我上到你房间里来了哦」

表妹「・・・」

我 「我也该回去了,要锁好窗门哦?」

表妹「等等」

表妹抓住我的手

 

175: 2006/09/21 00:33:23 ID:m/YPflKI

え、ま、まさかな・・

诶,该、该不会・・

 

178: 2006/09/21 00:34:39 ID:2dZgB6rR

>>175

大丈夫、寝ぼけてるだけだwwwよな?

>>175

没事,只是睡迷糊了而已www吧?

 

180:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:37:55 ID:JtEhQ+tj

従妹「さっき、お父さんと何か話してませんでした?」

俺「え?」

従妹「よく覚えてないんですけど、お父さん泣きそうだったような」

俺「あぁ・・・そのことか」

従妹「なんですか?」

俺「娘を頼むって言われたから任せといてくださいって答えたんだよ」

表妹「刚才,是不是在和爸爸说什么?」

我 「诶?」

表妹「虽然记不太清楚了,不过爸爸好像快哭出来了的样子」

我 「啊・・・你说那个啊」

表妹「是怎么回事?」

我 「他说女儿就拜托了,我回答说交给我吧」

 

従妹「え!?それって・・・」

俺「だから、俺はお前が好きだから任せてくださいって言ったの」

従妹「!!!」

俺「迷惑だったか?」

従妹「嬉しい!」

従妹泣き出す。何か今日はみんな泣いてばっかりだな。

表妹「诶!?这也就是说・・・」

我 「所以说,就是我也喜欢你所以交给我吧的意思」

表妹「!!!」

我 「会让你困扰吗?」

表妹「我很高兴!」

表妹也哭出来了。不知为何今天大家都是在哭呢

 

181: 2006/09/21 00:39:15 ID:KwcQdtty

俺も嬉しいwww

我也很高兴www

 

183:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:41:32 ID:JtEhQ+tj

従妹「これでもう親公認ですね」

俺「そうなるな」

従妹「夢みたいです」

俺「夢じゃないぞ」

従妹「本当に?」

俺「本当だよ」

従妹「証拠は?」

表妹「这已经算是得到父母公认了呢」

我 「算是吧」

表妹「像做梦一样」

我 「不是梦哦」

表妹「真的?」

我 「真的哦」

表妹「证据呢?」

 

チュ。

俺「夢じゃないだろ?」

従妹「うん・・・」

我 「不是梦吧?」

表妹「嗯・・・」

 

188:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:48:22 ID:JtEhQ+tj

従妹「○○さん・・・」

俺「従妹、好きだ」

従妹「はい、私も好きです・・・」

俺「ずっと傍にいてくれ」

従妹「もちろんです」

たまらずぎゅっと抱きしめた。

表妹「○○桑・・・」

我 「表妹,我喜欢你」

表妹「嗯,我也喜欢・・・」

我 「请一直在我身边」

表妹「当然了」

实在忍不住紧紧抱住了她

 

従妹「あっ・・・」

俺「・・・」

従妹「ん・・・」

俺「・・・」

従妹「はぁ・・・」

表妹「啊・・・」

我 「・・・」

表妹「嗯・・・」

我 「・・・」

表妹「哈啊・・・」

 

俺「・・・キスって凄いな」

従妹「・・・うん」

我 「・・・接吻真是厉害的事情啊」

表妹「・・・嗯」

 

189: 2006/09/21 00:51:43 ID:KwcQdtty

キスって凄いな・・・

接吻真是厉害的事情啊・・・

 

 

 

そんなコトをさらっと言える1のほうが凄いよwww

能够若无其事说出这种话的1才厉害啊www

 

;y=ー( ゚д゚)・∵. ターン   

;y=ー( ゚д゚)・∵. 咚

 

192:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:53:09 ID:JtEhQ+tj

従妹「・・・帰っちゃうんですか?」

俺「続きは今度な?」

従妹「・・・○○さんなら、私・・・」

俺「オイオイ、お楽しみは」

従妹「・・・とっておくものでしたね」

俺「そういうわけだ。じゃあな。おやすみ」

従妹「はい、おやすみなさい」

表妹「・・・要回去了吗?」

我 「后续下次再做哦?」

表妹「・・・○○桑的话,我・・・」

我 「喂喂,所谓好菜」

表妹「・・・要留到最后吃是吗」

我 「就是这样。那么晚安咯」

表妹「嗯,晚安」

 

そして幸せな気分で帰宅した。

家について思った事は唯一つ。

従妹が好き。

今のままじゃダメだ。

立ち直らないと。

然后我怀着幸福的心情回家了

到家以后所想的事情只有一个

我喜欢表妹

这样下去不行

必须要振作起来

 

199:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 00:59:39 ID:JtEhQ+tj

そんなわけで今回の件はお終い。最初に書いたがこれが最後の報告になる。

後は何とか立ち直れそうだからね。みんなの事、一生忘れないよ。

就是这样,这次的事情就这样结束了。虽然之前也说过,这就是最后的报告了

之后应该能够重新振作起来了。我绝对不会忘记大家的哦

 

202:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 01:02:45 ID:JtEhQ+tj

そうそう、俺が作ったお弁当。

結構評判よかったみたい。何作ったか思い出せないけどw

従妹「先輩が悔しがってましたよw」

だってさ。今度弟君と妹君の所にも遊びに行って見るか。

餃子ロシアンルーレット沢山作って。

对了对了,我做的便当

评价好像很不错的样子。虽然我也不记得做了什么w

表妹「前辈很不甘心哦w」

是这么说的。下次也去弟君&妹君那玩玩儿吧

做大量的饺子俄罗斯轮盘

 

200: 2006/09/21 01:00:46 ID:ICLahryA

んじゃ、あと少しの間だけ質問に答えてくれない?

那最后,能稍微回答一下问题吗?

 

201: 2006/09/21 01:01:33 ID:m/YPflKI

あぶねぇ・・最後までしてきたかと思ったぜ・・(‘A`)

真危险・・・还以为做到最后了・・(‘A`)

 

今日で終わりなのは寂しいけどなんかイベントがあったら顔だして報告して欲しいなあ。

まあ1の性格だと今日終わり宣言したらもう来ないのかもな、、

今天就结束虽然有些寂寞,不过发生什么事件的话希望来露个脸报告哦

嘛,从1的性格看既然宣言了今天结束那应该是不会再来了吧

 

従妹ちゃんと幸せになれよー!

和表妹酱要幸幸福福的哦~!

 

すまんが先に寝させてもらう。ノシ

抱歉我先睡了,88

 

205:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 01:03:53 ID:JtEhQ+tj

>>200 早めに頼む 俺も寝たいw

>>201 おやすみ!多分もうこないと思う。いい夢見てくれ

>>200 尽量快点 我也想睡了w

>>201 晚安!我想应该不会再来了。做个好梦

 

204: 2006/09/21 01:03:25 ID:wX/RdQOb

>>199

寂しい事言うなよ… (´・ω・`)

まだセクロス報告が残ってるじゃまいかwwwwww

>>199

别说这么寂寞的话啊… (´・ω・`)

还剩下啪啪啪的报告不是嘛wwwwww

 

206:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 01:04:36 ID:JtEhQ+tj

>>204 ねーよw

>>204 才不会报告啊w

 

207: 2006/09/21 01:04:51 ID:ICLahryA

>>205

・従妹になんでこんな広い部屋なのか聞いた?

・今後の従妹の関わり方の方針

>>205

・表妹为什么住在那么大的房屋里问了吗?

・关于今后和表妹相处方式的方针

 

209:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 01:08:37 ID:JtEhQ+tj

>>207 俺のアパートから近い所はここしか空いてなかったそうだ。叔父の知り合いが

絡んでるから家賃も激安。うらやましいぜ・・・。

>>207 我的表妹附近好像只有这里是空着的。因为有伯父的熟人

牵线所以房租也超便宜。好羡慕・・・

 

今後の方針は恋人として付き合っていく。

今后的方针就是作为恋人交往下去

 

210: 2006/09/21 01:09:39 ID:ICLahryA

>>209

もちろん同棲も視野の内だよな?

>>209

当然同居也在考虑范围内吧?

 

211:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 01:11:56 ID:JtEhQ+tj

>>210 まぁな。当たり前の展開だが

従妹「一緒に住みましょうよ~♪」

とアタックされている。そのうち落ち着いたら同棲するかも。

>>210 嘛。虽说是理所当然的展开

表妹「一起住吧~♪」

被这么说了。我想过一段时间可能会开始同居

 

212: 2006/09/21 01:13:27 ID:KwcQdtty

>>1

最後に1に言っておきたい。

誰を裏切ってもいいが従妹だけは絶対に裏切るなよ。

従妹に苦労かけることもないようにな。

そしてくじけそうになった時はこのスレを思い出してくれ。

俺たちはいつも1の見味方だから。それで元気が出てくれれば

これ以上に嬉しい事はない。

>>1

最后想对1说一下

就算背叛谁都可以,绝对不要背叛表妹哦

也不要让表妹受苦

然后受到挫折的时候就回想起这个帖子吧

我们一直都是1的同伴。如果能因此打起精神来的话

实在是没有比这更叫人高兴的事情了

 

最後になるが本当にありがとう。

この3週間楽しかったよ。じゃあまたな。

虽然是最后了,让我说句谢谢

这三周过的很开心哦。那么再见

 

214: 2006/09/21 01:13:54 ID:963pXufA

従妹と幸せになれよ!

悩みや相談事があればいつでも戻って来い。

和表妹要过得幸福哦!

如果有什么烦恼和需要商量的事情请随时回来

 

215:1 ◆6aitHB75Es: 2006/09/21 01:14:36 ID:JtEhQ+tj

さて、それじゃそろそろ寝ようか。

みんな今までありがとう。今日会えなかった奴もありがとう。

書き込むなら悔しがるカキコじゃなくて応援のカキコを書いてくれw

那么,我差不多去睡了

至今为止真的是谢谢大家了。今天没见着面的家伙也谢谢了

如果要回帖的话希望能写些加油打气的话而不是表达不舍的话w

 

さようなら。

再见了大家

 

216: 2006/09/21 01:16:56 ID:KwcQdtty

ありがとうありがとうありがとう。

感動をありがとう。

。・゚・(ノ∀`)・゚・。

谢谢谢谢

谢谢这感动

。・゚・(ノ∀`)・゚・。

 

219: 2006/09/21 01:36:34 ID:nxHVLFnw

今までどん底にいたんだ。

あとは浮上するだけ。

大きく息を吸い込んで上を見てみればいい。

至今为止都在奈落之底吧

接下来要做的只有浮起来而已了

深深吸一口气,望向上方

 

海面には両手を広げて従妹が待っている。

従妹が心を開くまで1が待っていたように

いつまでも待ってくれている。

海平面上表妹正张开双手等着你

就像表妹敞开心扉前1一直在等着她那样

她也一直在等着你

 

ただ一つ違うのは、1が心を開いたあと

そこには幸せな二人がいるという事だ。

唯一不同的是,在1敞开心扉后

那里会有两个幸福的人儿

 

これからは従妹の幸せの為に生きてくれ。

接下来请为表妹的幸福而活

 

本当におめでとう。

恭喜你们

 

本当にありがとう。

谢谢你们

 

提示:整个故事已经完结了噢>_<

 

上一章 目录 

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
已有 18 条评论 新浪微博
  1. Pheasant

    哇啊啊啊啊啊啊!太甜了

    6月16日 19:19来自移动端 回复
  2. 水千户

    OK,开补。

    4月24日 04:15来自移动端 回复
    • 水千户

      补完了。。。真甜啊。

      4月24日 05:02来自移动端 回复
  3. ( º﹃º )

    話說在日本表親是能結婚的啊?

    4月15日 13:13来自移动端1 回复
  4. magichp

    国家欠我一个妹妹!

    4月13日 06:38 回复
  5. 永远14岁的狐耳loli

    本当におめでとう。

    4月12日 19:42来自移动端 回复
  6. haruka123

    感谢感谢!完结!

    4月10日 07:35来自移动端 回复
  7. 完结撒花~然后表妹离家出走的也拜托了~

    4月10日 02:32来自新浪微博 回复
  8. Cupcakewow

    終於正式互相表達心意了嗎(茶

    4月9日 23:30来自移动端 回复
  9. kuri

    完结撒花,感谢lu大的翻译!
    话说这章后面好多>>1的发言没高亮

    4月9日 22:25 回复
  10. Devilsarms

    真好呐真好呐~

    4月9日 22:09来自iPhone 回复
  11. kongkong

    恭喜你們。一定要幸福啊

    4月9日 21:081 回复
  12. Cloud

    看完后再次觉得,人与人之间的邂逅真的像奇迹一样

    4月9日 20:51来自移动端1 回复
    • 涸欢

      \抹眼泪

      4月10日 04:41来自iPhone 回复
  13. WHY

    又是一个10年多前的故事啊。
    我在看看趣闻的文章的时候,总在想,这些在10几年前发帖的人,现在又怎样了呢?
    世界真神奇啊。

    4月9日 20:37来自移动端19 回复
    • 路人B

      真的会突然想他们现在在做什么qq

      6月21日 14:25 回复
  14. 阿康

    啊啊,不由得想起以前我還有表妹們的青春時光啊!而她們都已經是有孩子的母親了!時間過得很快啊!

    4月9日 19:40来自iPhone1 回复
  15. 安芸伦也

    好甜好甜(*/∇\*)

    4月9日 19:12来自移动端 回复
返回顶部