2Feb

yahoo新闻:鸡年。农历“过年”与西历“跨年”哪一个才是真正的过年?

时间: 2017-2-2 分类: 涨姿势拓视野 作者: 6厘米君

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

酉年。旧正月「過年」と西暦「跨年」どっちがリアル年越し?

鸡年。农历“过年”与西历“跨年”哪一个才是真正的过年?

 

yahoo新闻:鸡年。农历“过年”与西历“跨年”哪一个才是真正的过年?

 

個人商店では軒並みシャッターが降り、会社でも上海人以外はやや早めに休暇を取り始め、工場に至っては早々から休業。そんな旧正月である春節を迎えて、やはり年末だな、とつくづく感じます。

私营店铺全部拉下卷帘门,公司里除了上海人都早早地开始休假,想到工地看看却早已停工了。这就是“旧正月”——春节,真正的年末,让人身心发痒般浓浓的年味。

 

 ただ、近年は上海市内の外環線内側においては花火や爆竹が禁止され、中心部ではかなり静かな旧正月に一変してしまいました。かつては、街全体で爆発音が鳴り響き、花火も各家庭で打ち上げるため、360度花火、といってもおかしくないくらいの光景を見ることができました。いまでは、外環線の外側である郊外エリアまで行かないと、そういった古き良き中国の旧正月感を味わうことができません。

但是,最近几年,在上海市外环线以内燃放烟花爆竹是违规的,因而上海市中心的春节整个就变宁静了。以前可以看到街道上到处都是震耳的鞭炮声,每家每户各种放烟花,说是360度烟花也不过分的风景。现在,若是不去外环线以外的郊区,那就品尝不到古老的中国年味了。

 

数年前までは、朝まで花火や爆竹の音が鳴り響き、全然寝られないのが旧正月の醍醐味でもあったのですが、いざ全く音がなくなると、どうしようもない寂しさも感じます。

几年前还是从早上放到晚上的烟花爆竹,完全睡不着的春节特色,现在突然没声音了,真是多少让人感到寂寞呢。

 

 そんな中、おせち営業を終えた、とあるレストラン前では全スタッフが焚き火をしながらささやかに新年を祝っている光景も見られました。オーナーいわく、「年越しなのに、爆竹を鳴らせないだろう?でも、うちのスタッフみんなの気持ちは、やっぱり何かをして祝いたいんだよ」と、年末も働いてくれたスタッフ達への労いとして、せめてもの焚き火で新年を祝いたいという想いも感じられました。

在外环线内,我遇见了结束年终营业的一家餐馆。员工们都站在门外,用篝火庆贺着新年的到来。店老板告诉我:“过年了不给放鞭啊,但我们这边店员还是想搞个庆祝。”我想,这一定是想慰劳一下春节里工作的员工们,才特意立起一堆篝火来庆贺新年的吧。

 

ちなみに、中国語で旧正月を迎えることを「過年(グォニェン)」と言います。一方で、日本人や欧米にとっての西暦での年越しでは「過年」と言うこともありますが「跨年(クァニェン)」と言うことが多いです。上海のように欧米人も多く、国際化が進む都市では「跨年」も徐々にイベント化しつつありますが、しかし日本人にとってのクリスマスやハロウィンのような、娯楽感のあるイベント程度な感覚です。

顺便说一下,汉语里把迎接农历新年叫做“过年(guo nian)”。而日本人和欧美人在迎接公历新年时虽也有说“过年”的,但多数都说“跨年(kua nian)”。像上海这样国际化的都市,有许多欧美人。他们也渐渐把“跨年(元旦)”当作一个庆贺的日子,但差不多就和日本人过圣诞节、情人节一样,偏娱乐的庆贺。

 

 とはいえ、新年の挨拶である「新年快楽(シンニェンクワィラァ)」は「跨年」前後でも言いますし、旧正月前後でも当然言いますので、なぜか新年を二度祝っている感が出てきています。もちろん、西暦の新年では1月1日が祝日なだけであり、生活上はただの3連休の週末ですので、特に新年が来た、という感覚はありません。また、旧正月時には「新年快楽」ではなく、あえて「春節快楽(チュンジェクワィラァ)」とか「鶏年快楽(ジーニェンクワィラァ)」などと言うのが多い気もします。

话虽如此,但作为农历新年的问候语“新年快乐(xin nian kuai le)”在“跨年(元旦)”时候会说,在农历新年的时候当然也会说,不知怎么地,就感觉新年被庆贺了两次呢。当然,公历新年只在一月一日时庆贺,生活上也只是双休日多放一天,没什么新年的气氛。而且,农历新年与其说是“新年快乐”,不如说是“春节快乐”、“鸡年快乐”,感觉后者被说得更多一些。

 

ただ、中国での旧正月、「過年」とは基本的には実家に帰り、家族や親戚と過ごし、20代の若者などに至っては、親戚の皆から「いつ結婚するのか」、「子どもはいつ生まれるのか」、「お見合いの紹介をしたい」など、とにかくやかましい時期で、人によっては帰りたくないけど帰らなくてはいけない旧正月ともされています。そのため、友達などと楽しく過ごす年越しイベントとしては西暦新年の「跨年」の際によく見られます。日本同様にクラブなどのナイトスポットはカウントダウンイベントで盛り上がりますし、仲の良いグループでホテルの豪華な部屋を借りてプライベートパーティを開くなど、各人それぞれの趣向が見られます。

不过,中国的农历年基本上都是要回老家和亲人们度过的,要是有20多岁的年轻人在场时,亲戚们会问:“什么时候结婚?”“什么时候要孩子?”“带你去相亲好不好?”等等,总之就是一段好烦的日子,被称作“不想回去又必须回去的农历新年”。因此,能和好朋友一起愉快度过的元旦聚会,在公历跨年的时候常能见到。和日本一样的俱乐部、夜总会、跨年倒计时聚会等等这样的活动搞得火热,关系好的团体还会租用酒店的豪华别墅开私人聚会,各自各自都能得到享受。

 

旧正月の「過年」が旧態依然として自由がない一方で、西暦の「跨年」では友人たちと自由に楽しむ。「新年」を2回祝うという面倒な、そして奇妙な感覚がある一方で、現実的にはうまく新年の醍醐味を分散できているのも、それはそれで、今の中国らしくていいかなとも思います。

农历的“过年”还是老样子,没有自由。而公历的“跨年”却能和朋友们一起自由地享受。

“新年”被庆祝了2次。这种麻烦,却又奇妙的感觉背后,新年的期待感却实质上被分散开了,这样的、那样的,反正都是当代中国的特色吧,我这样想着。

 

「春節快楽、鶏年大吉!」

“春节快乐,鸡年大吉!”

 

以下是评论:

 


 

旧暦の仕組みはイマイチわかんないけど

中国と言えば旧正月の方が盛り上がってる感じがするよな

农历的作用多少有点搞不懂,但对中国而言农历新年会更加热闹吧。

 

正月みたいに、買い物で疲れるものは年1回で十分。

年末になると便乗値上げで野菜が高くなるし、疲れるし楽しいものでは無い。

像正月(日本“春节”)这样,买东西买到累的节日一年一次就够了。

一到年末就各种涨价,蔬菜也变贵,好累人,一点也不享受。

 

旧正月って今年は1月28日だけど来年は2月16日からとかかなり変動するんだね。これだけ幅があると日本人の感覚では仕事とか生活に不便が生じるような気がするね。

农历新年今年是1月28号明年又变成2月16号呢。这样大的变动,日本人会觉得生活和工作都很不方便的。

 

旧暦で13月があったらしいが、仕組みがよく分からん

农历好像有13个月吧?不明白有什么用呢。

 

国とか業種によって違うかもしれないけど、場合によってはクリスマス休暇~西暦「跨年」休みの後に旧正月休みと来るから日本人の冬休みよりトータルは長かったりする

虽说这种事情要分国家和行业等等,但如果圣诞节放假,元旦放假,农历新年再放假,日本人的冬休也太长了吧。

 

拝啓ご無沙汰しましたが僕も益々元気です♩

敬启,好久不见,我也越来越精神了♩

 

春節と言ってもピンとこない。

日本は西暦が定着しちゃったからな。

听到春节还真是一下子反应不过来呢。

日本已经定下来按公历走了呢。

 

上海でなくても確かに花火爆竹は少なくなりました。丁度0:00前後に数回と夜明け5時頃に数回あっただけで昼間は日本みたいに静かでした。繁華街や百貨店は人がいっぱい。徐々に日本のお正月のようになってきた感じ。

就算不是上海,放烟花的也变少了。也就0点和凌晨5点有几场,白天和日本一样安静。步行街和超xx市人很多。越来越有日本春节的感觉了。

 

先進国は西暦の新年を祝う。

発展途上国は旧暦の新年を祝う。

发达国家庆祝公历新年。

发展中国家庆祝农历新年。

 

春節快楽、鶏年大吉!」

春节快乐,鸡年大吉!”

 

アジアで旧正月を祝ってないのは日本だけだよな!

亚洲里不庆祝农历新年的也就日本吧!

 

仏教とか神道以前から伝わってる土着のお祭りとかあるのに

暦だけすっぱりと切り替えてしまったのが不思議

像佛教这种神道教之前传过来的原始的祭典明明还保留着。

历法却完全替换了,真是不可思议。

 

でもクリスマスとかバレンタインは間違った意味で輸入した

但是圣诞节和情人节却是以错误的意思传过来的呢

 

爆竹なんて「古き良き」ものじゃない、いつも鳴らされて本当迷惑。陋習

爆竹什么的一点也不“古典”,响来响去的烦死了。陋习

 

旧正月がいつだろうと関係ない!

日本は日本の習慣がある!

来るのは拒まないがほとんど関係ない!

和农历新年几号什么的无关系!

日本有日本的习惯!

虽然不反对,但是无关系!

 

国際的センスない奴ら

すきにすれば、、、、、

没有国际感的家伙

随便你们好了、、、、、


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
已有 12 条评论 新浪微博
  1. 我到河北省来

    2017年2月26日 20:08来自移动端1 回复
  2. 说起来,日本的新年,就是一天休假把… 太可怕

    2017年2月22日 11:40来自QQ1 回复
  3. 匿名

    挺自豪身而为中国人。
    日本人无法懂我们的文化。
    又让我引申感慨:
    如果我们的动漫能善用自身的文化和历史绝对比日漫好看精彩,最重要是中国太大,隔一条村风俗都不一样,太好作为素材了。可惜有点本末倒置,处处学日漫,包括人物设定和造型。

    2017年2月7日 03:01来自移动端11 回复
  4. 匿名

    别的不说,光是假期长度春节值得拥有和拥戴,关键是按照广东的习俗,可以收红包收到结婚为止~我快27岁的老哥收了26年红包了(我也想收他红包啊!)

    2017年2月7日 02:48来自移动端1 回复
  5. 匿名

    好像都有新年快乐的祝福?不论农历还是新历
    不过恭喜发财利是抖来只有农历初一才有的啦

    2017年2月4日 09:123 回复
  6. Yue

    只是主观针对天朝而已,要是讨论欧洲的节日估计都会跪下来舔

    2017年2月4日 00:012 回复
  7. CupcakeWOW

    所以說
    有時候不是很懂11區的想法
    正是因為農曆新年這個習俗有其獨特性
    才能夠在全球各地以不同的形式流傳至今
    這正是作為華人的一種標誌[t咦]
    要說有什麼節日能夠代表大和民族
    估計也就剩下那些商業味濃到不行的節日了吧[t汗]

    2017年2月3日 23:101 回复
  8. 沃特碧

    去年过年至今[doge]

    2017年2月3日 10:08来自iPhone5 回复
  9. 农历制可比公历制准多了,农耕,气候变化等等。

    2017年2月2日 23:58来自iPhone6 回复
    • 不能同意更多

      2017年2月5日 21:41来自移动端1 回复
  10. aaa

    日本看来已经割舍了过去啊 显得一点文化底蕴都没有

    2017年2月2日 22:4910 回复
    • 匿名

      日本的所谓文化底蕴几乎都是借鉴和搬运他国的,所以才有人说日本其实是洋葱般的国家,把别人的文化掰开后发现是空的。

      2017年2月7日 02:57来自移动端1 回复
返回顶部