3Jan

『2ch系列帖』我来写世界奇妙物语风的标题,谁来写下大纲(下)

时间: 2017-1-3 分类: 我来写世界奇妙物语风的标题,谁来写下大纲 作者: 鹳

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

提示:如果您是第一次阅读,请点击第一章。想看之前的章节,请点击目录

 

上一章 目录 

 

125: 2011/05/17(火) 00:20:50.63 ID:WMBdxqCn0

明治124年

明治124年

 

182: 2011/05/17(火) 00:41:04.74 ID:gAUDyOB90

>>125 

>>125

 

『昔は良かった』が口癖の文雄は68歳

そんな彼は突如タイムスリップし明治時代中期に飛ばされてしまった

不思議なことに体は若返り、自分は商店の息子となっている

当初混乱はしたものの元に戻る方法が分からないならばと開き直り生活を開始

戸惑うことはあったが次第に慣れ、結婚し家庭を持つことになる

しかしながら1905年。そんな生活に幸せを感じていた文雄にも日露戦争の召集がかかる

经常把『还是以前好』挂在嘴边的文雄今年68岁

那样的他突然时间跳跃来到了明治时代的中期

不可思议的是身体恢复了年轻,自己成为了店家的儿子

刚开始很混乱,但也不知道回去的方法,所以就这样重新开始了生活

虽然很困惑但慢慢的习惯,也结了婚有了家庭

可是到了1905年。对那样的生活感到幸福的文雄在日露战争中被征募

 

戦地での過酷な生活からなんとか生還した文雄だがどうも日本の様子が慌しい

実は日露戦争終結の裏で第二次日露戦争の準備が始まって居たのだ

時は過ぎ明治124年

第十五次日露戦争の最中、文雄の日記が発見される

そこには『未来は良かった』と書かれていたのであった

文雄在战地过着严酷的生活,总算是生还了,但总觉得日本国内动荡不安

其实在日露戦争終結时,第二次日露戦争的准备就暗中开始了

时间流逝,到了明治124年

正当进行第十五次日露战争的途中,文雄的日记被发现了

上面写着『还是未来好』

 

156: 2011/05/17(火) 00:28:31.93 ID:Sp4BOBE/0

白紙なのに

明明只是白纸

 

171: 2011/05/17(火) 00:35:23.18 ID:Ue7hvWxp0

>>156

頭の悪い高校生の主人公がテストを白紙で出したところなぜか満点になる

その後も白紙で満点が続き、東大に受かり、

とんとん拍子で出世し富豪の娘と結婚する

>>156

学习不好的高中生主人公,在考试时交了白卷,却不知为什么得了满分

那之后交白卷一直都是满分,考上了东大

一帆风顺地出人头地,和富豪的女儿结婚

 

そんなとき、高校の同級生(自分が蹴落とした優等生)が

落ちぶれた姿で少しだけ金を貸してほしいと現れる

しかしけんもほろろに追い返す主人公

那个时候,高中的同级生(自己所排斥的优等生)

落魄出现了想向主人公借一点钱

可是主人公极其冷淡地把他赶了出去

 

ある日家に帰ると家財が差し押さえられている

なぜか主人公は同級生の連帯保証人になっていたのだ

契約書を見せてもらうと白紙のままだった

必死で訴えるが債権者はちゃんとサインしてあるといって譲らない

某天回家之后发现财产被没收了

不知为何主人公成为了同级生的连带保证人

打开契约书却发现只是一张白纸

拼命的上诉,债权者却坚持说上面有签名

 

 

しかたなく嫁の実家に泣きつこうとするが、

まったく相手にされずに追い返される

白紙のまま離婚届が提出され、

いつのまにか離婚が成立していたのだった

实在是没办法,想要去央求妻子老家

却根本不被理睬,被赶了出去

离婚协议书以白纸的形式被提出

在不知不觉中离婚成立了

 

137: 2011/05/17(火) 00:24:01.78 ID:vHXsRuZI0

シングルベッド

单人床

 

180: 2011/05/17(火) 00:40:06.26 ID:S0uHW9JmO

>>137

妻を病気で失った敏夫は、気持ちを切り替えるべくベッドを買い替えた。

一人娘と寝るにしても、ダブルは広すぎたのだ。

しかし、いざそのベッドで眠ると夜中に「たすけて、たすけて」と声が聞こえる。

気味が悪い反面、妻が自分の寝場所を失ったと感じているのでは…と、

誤解を解くために娘を起こさぬよう仏壇へ向かおうとした瞬間、

親子を大地震が襲う。敏夫は必死で娘を抱きしめて庇い、半ば覚悟しながらも

>>137

因为病魔失去了妻子的敏夫,为了转换心情换了一张新床

因为即便是和独生女儿睡,双人床也显得太大了。

可是,每当他在那个床上睡半夜都会听到「救救我、救救我」的声音

觉得毛骨悚然的同时,也想着妻子是不是觉得自己失去了睡觉的地方…呢

没有吵醒女儿,为了解开疑问他正要走向佛坛的瞬间,

父女俩遭遇了大地震。敏夫拼命地抱住女儿保护她,已经做好了死的准备

 

妻に謝り続けた。祟りなのだろうか、すまない、すまない、と。

地震が収まってみると、家は崩壊してしまっていた。

しかし、ベッドを囲うようにして瓦礫が散乱してはいるものの、

親子が寝ていたベッドには何も降ったり、倒れかかったりはしていない。

ふと見れば妻の仏壇はぐしゃぐしゃになっていた。

不意に、怯えるばかりだった娘が口を開いた。

「ママがね、悪くないのにごめんなさいは、みっともないって」

但还是对着妻子不停的道歉。是在作崇吧,对不起,对不起

地震停歇后,家已经坍塌了

可是,瓦砾虽围着床边散乱着

父女俩睡的床却没有任何东西砸落下来

猛然一看,妻子的佛坛被压塌了

冷不防的,一直在害怕的女儿张开了口

「妈妈呢。说明明没有错却道歉,太不像样子了」

 

 

ああ、君は「二人をたすけて」と神様に願ってくれていたのか。

間違えていたね。ありがとう。

敏夫は新居で、ダブルベッドを買った。

啊啊,是你向神许愿「救救这两个人吗」

是我误会了呢。谢谢

敏夫在新家,买了一张双人床

 

243: 2011/05/17(火) 01:05:43.32 ID:SRH4vdjH0

神ID

神ID

 

319: 2011/05/17(火) 01:28:01.20 ID:A/DA9avH0

>>243

神ID

>>243

神ID

 

秀雄は何をやらせても優秀で非の打ち所がない男。

飛び級で入った海外の有名大学を首席で卒業。

彼の経済理論は今後100年間は世界経済の基盤になると言われ、

また彼の病理学研究は未知の病気にも対応可能なレベル。

大学でやっていたスポーツはすべてプロからの誘いが来るほど。

日本どころか世界を背負って立つことは誰の目にも明らかだった。

そんな彼が24歳のとき、一通の手紙が届く。

「ID発行時に手違いがございました。IDを再発行いたします」

秀雄是个不管做什么都非常优秀的无可非议的男人。

跳级考入海外的著名大学并以首席毕业

人们称他的经济理论会成为今后百年内世界经济的基础

他的病理学研究甚至可以对应未知的疾病

大学参加过的运动全部都收到了职业邀请

谁都明白,岂止日本,他是背负整个世界的人

那样的他在24岁时,收到了一封信。

「ID发行时出了差错。将为您重新发行」

 

変ないたずらだと無視したが、次の日から彼の人生は一変。

あまりにも凡庸な人間に成り下がっていた。

おかしいと思い、手紙に記してあった問い合わせ番号に連絡してみると

「あなたに発行していたIDは管理人である神のものでした。

世界を改変されても困るので人間用のIDを再発行しました。あしからずご了承ください」

他没在意,以为是奇怪的恶作剧,然而从第二天起他的人生突然改变

变成了再普通不过的庸人。

觉得很奇怪,打了信上的联系电话

「发放给你的ID是作为管理人的神的ID

世界被改变就麻烦了,因此给您重新发放了人类用ID。还请见谅」

 

401: 2011/05/17(火) 01:57:47.66 ID:PCPdzkqc0

透明な彼女

透明的女朋友

 

446: 2011/05/17(火) 02:15:05.65 ID:tQvBNHmK0

>>401

ある日男が歩いていると、道端で偶然ばったり会った友人に「お、その人は彼女かい?」

といわれる。周りを見渡してもその友人以外に人はなく、男は「妙な冗談を言うな」と答えたが

友人は不思議そうな顔をして、「何が冗談なんだ?」と言う。

友人のおふざけに耐えられなくなった男は黙ってその場を去る。

>>401

某天男人正走在外面,在路边偶然遇见的朋友对他说「噢,那是你女朋友吗?」

男人环顾四周除了那个朋友以外一个人都没有,男人说 「别开奇怪的玩笑」

朋友一脸不可思议的表情,「什么玩笑?」

忍受不了朋友的恶作剧,男人一言不发地离开了。

 

しかし男はその後どの人に会っても、居るはずの無い彼女を連れ添っていることを指摘される。

ますます怪訝に思う男だが当の自分にはなにも見えはしない。そうこうしている内にいつの間にか

男は彼女と交際し、結婚したことにまでなってしまう。

自分にはなにも見えないのに、周りの人々には男は伴侶と幸せな生活をおくっている様に見えているのだ。

そんな不思議な生活がずっと続いた。

しかし男が70歳を迎えた時周りの人々は見えない伴侶の死を悲しみだすようになる。

彼は始めて見えない彼女を指摘された時の様にひどく困惑したが、訳も分からず涙を流してしまった。

そして男は何十年付き添ったという見えない伴侶の死を弔った。

可是之后不管遇见谁,都被问道那身边本不可能存在的女友

男人逐渐的觉得奇怪,可是自己眼前明明什么都没有。不知何时在别人口中

男人和女朋友开始交往,甚至结了婚

自己明明什么都没看到,周围的人却看到了男人和伴侣过着幸福的生活。

那样不可思议的生活一直持续着

到男人70岁的时候,周围的人都为看不见伴侣的死而感到悲伤。

他就和第一次被问道看不见的女朋友时一样感到非常困惑,但却不知缘由地流下了眼泪。

男人吊唁了这陪伴着自己数十年的看不见的伴侣

 

429: 2011/05/17(火) 02:08:44.97 ID:nuWSVuZn0

遭難ゲーム

遇难游戏

 

486: 2011/05/17(火) 02:42:28.10 ID:L0C44z9N0

>>429 遭難ゲーム

「遭難しに行こうか」と突然言い出した友人。

聞けば、最低限の装備で山に行き、サバイバルをする…という遊びらしい

おもしろそうだと男は友人二人と遭難をすることにした。

そして本当に遭難し、彷徨うこと3日。ようやく救助隊らしき一団に出会う。

助けを求めると、救助隊は帳簿を取り出し、次々と質問をされる。

年齢・性別・怪我の有無など正直に答えていると、どんどん救助隊の顔が曇っていく。

「ところで君達は遭難して何日目かね?」そう聞かれて3日目だ、と答えると

「それじゃ助けられん。あと1カ月くらいは粘ってくれ。

若いし怪我もない…ポイントが低すぎて『救助ゲーム』に勝てんではないか」

>>429 遇难游戏

朋友突然说「我们去冒险吧」

只带了最低限度的装备去登山,进行野外求生…好像是这样的游戏

男人觉得很有趣,所以决定和朋友一起去

结果真的遇险,在山里徘徊了三天。终于遇上了像是救助队的一行人

向其求助后,救助队拿出了账本,开始逐个询问问题

坦白回答了自己的年龄・性別・有没有受伤,救助队的脸色却越来越阴暗

「话说回来你们遇险这是第几天了? 」是第三天,主人公回答道

「那么不能救你呢。你再坚持一个月左右吧。

 这么年轻又没受伤…分数太低的话我们我们怎么赢『救助游戏』啊」

 

589: 2011/05/17(火) 04:36:37.47 ID:oiXD2yy/0

>>486

こういうの好き

>>486

喜欢这种的

 

595: 2011/05/17(火) 05:14:46.59 ID:+eqPAu6G0

>>486

いいね

>>486

不错呢

 

419: 2011/05/17(火) 02:03:58.23 ID:80rRe1qX0

7人のおばちゃん

7名大妈

 

466: 2011/05/17(火) 02:22:41.25 ID:8Njn2fkV0

>>419

7人のおばちゃん

とある町のとあるスーパー。そのスーパーは近所に販売店がないのをいいことに悪質な業務を行っていた。

一つ、広告の売り出し商品は品切れと言う。

一つ、試食した者に強行して売りつける。

一つ、サクラを潜ませる。

一つ、肉は脂身が主。

一つ、食品産地偽装。

一つ、気づかないうちにレジを高く打つ。

一つ、返品は受け付けない。

>>419

7名大妈

某城市的一家超市。因附近没有销售店所以进行着恶性的业务经营

其一,说广告上甩卖的商品已经卖完了

其一,对试吃的顾客实行强买强卖

其一,请托儿

其一,肉以肥肉为主

其一,伪装食品产地

其一,在顾客不注意时打高价

其一,不接受退货

 

 

地域の住民はこのスーパーに悩み苦しんでいた…。しかし、あるとき英断した町長が各々米10kgと引換に

買物の猛者である7人のおばちゃんを各地から呼ぶ。

7人のおばちゃんと悪質スーパーとの壮絶な戦いが始まる…。

地方的住民都深受其害…。可是,某天英明果断的镇长以各自10kg大米为条件

从各地召集了被称为购物猛将的7名大妈。

围绕着7个大妈与恶性经营超市的壮绝战役将要开始…。

 

607: 2011/05/17(火) 06:27:22.19 ID:FtnsUrZm0

就活ゲーム

求职游戏

 

624: 2011/05/17(火) 08:30:09.92 ID:uMd1kqdtO

>>607

就職先がなかなか決まらず途方に暮れる主人公

そんな中、ケータイのアプリで「就活ゲーム」というものを発見する

内容は自分が行った就活の内容を書き込むと、ゲームの中の主人公がレベルアップして、それに伴い就活に有利な情報が手に入るというものだ

「就活ゲーム」のおかけで就活を楽しく有利に行えた主人公はついに大手企業から内定がもらえる

しかし、「就活ゲーム」ができなくなると思った主人公はその内定を蹴ってしまう

数年後、自宅で「就活ゲーム」のレベル100のキャラクターを見ながら嬉しそうに笑う主人公

>>607

因找不到工作而走投无路的主人公

某天,他在手机app上发现了名为「求职游戏」的软件

内容是把自己所进行的求职的信息写进去,游戏里的主人公就会升级。随着升级还会得到对找工作有帮助的情报

多亏了「求职游戏」终于得到了大型公司的内定

可是,一想到这样就没法玩「求职游戏」了,主人公拒绝了内定

数年后,主人公在自家看着「求职游戏」中100级的角色开心地笑了

 

752: 2011/05/17(火) 12:15:46.54 ID:PAyNxlEXO

天空のコンビニ

天空的便利店

 

787: 2011/05/17(火) 13:34:28.50 ID:L0C44z9N0

>>752

スカイダイビングをしている男、しかしパラシュートが故障して動かない。

絶体絶命のその時、突如目の前に大きな雲が現れる。

よけられもせず、意を決して突っ込むと…雲の中には、コンビニがあった。

恐る恐る店内に入ってみても、いたって普通のコンビニ…

男は店員に事情を話してパラシュートがないか聞いたところ、1つだけあると言われる。

>>752

男人正在高空跳伞,可是伞包出了故障打不开了。

以为自己穷途末路时,在他眼前突然出现了一片巨大的云朵。

无法躲避,于是下定决心冲了进去…云里,有一间便利店。

提心吊胆地进了店里,却只是非常普通的便利店…

男人对店员说明了原委,问有没有伞包,店员说有一个。

 

しかし男はお金を持っていない。ならばここでバイトをしていけ、と店員は提案する。

しぶしぶ働き始める男。やってくるのは人間から、巨大な鳥や雷様、奇妙な客ばかり。

そんな日々にも慣れてきたころ、店員から給料だと新品のパラシュートを渡される。

お礼を言い、常連客にも別れを告げ、男は天空のコンビニから飛び立つ。

雲を出て、懐かしき大地へ…が、そこは海のど真ん中だった。

海へ着水する男。救助もなく、意識は薄れ、ついに力尽きて沈んでいく…

可是男人没有带钱。那不如就在这里打工吧,店员提议说。

男人不情愿地开始了他的工作。到店里来的客人从人类、巨鸟到神,竟是一些奇怪的顾客

就在他已经开始适应这样的日子时,店员说 这是工资。把崭新的伞包交了给他。

向店员道谢,告别熟客们,男人从天空便利店跳了下来。

出了云朵,向着怀念的大地…但,那里是大海的正中间。

男人降落到海面上。没有救助。意识渐渐模糊,终于力尽沉了下去……

 

 

…目覚めると男は、海の底にいた。目の前にあるのは、『海底のコンビニ』…

…醒来时男人发现自己在海底。在他眼前的是,『海底的便利店』…

 

816: 2011/05/17(火) 14:04:57.07 ID:2UWkVijfO

>>787

面白い

ありそう

>>787

有趣

这个可以有

 

802: 2011/05/17(火) 13:56:43.67 ID:iMnC1cmpO

冷え性の女

寒性体质的女人

 

831: 2011/05/17(火) 14:19:53.35 ID:rpayu+B/0

>>802

玲子は極度の冷え性だった。しかし最近になってそれが顕著になる。

夏は玲子が会社にいればクーラー要らず。玲子がグラスを持てば、

中の液体までキリキリに冷えてしまう。

>>802

玲子极度的寒性体质。可是最近更加明显了。

夏天,公司里只要有玲子在,就不需要空调。玲子只要拿起杯子,

连里面的液体都会冻得嘎吱嘎吱的。

 

こんな体質は異常だと思い、病院に行くがただの「冷え性」だと診断される。

觉得自己这种体质很不正常,去了医院但却只是诊断为「寒性体质」

 

次第に玲子の冷え性体質はエスカレートし、周囲の人間が避け始める。

シャワーを浴びても、その水が氷の粒になってパラパラと落ちるレベルにまで達していた。

慢慢的玲子的寒性体质逐步升级,周围的人们都开始避开她

甚至到了洗澡,水也会变成冰粒啪啦啪啦掉落下来的程度

 

悲しみにふける玲子の前に、一人の男が現れる。

「僕は、根っからの高温体質なんですよ」

そういう新入社員の熱原は、玲子を元気付ける。

彼もまた特異体質で、体温が異常に熱いという事だった。

沉湎于悲伤的玲子面前,出现了一个男人。

「我,从出生起就是高温体质哦」

这名新社员热原,带给了玲子活力

他也是特殊体质,体温异常的热

 

かくして、彼女と彼の存在により、社内の温度は均一に安定したのだ。

就这样,因为她和他的存在,公司内的温度得到了安定。

 

そして似た様な体質をもつ彼に、また情熱的でもある彼のアプローチに玲子は心を動かされる。

しかし、いいのか。彼は素晴らしい人間で、私はこんなモテない女・・・玲子は悩んだ。

次第に熱原を避けてしまうようになっていた。そして、低温体質はさらに極まる。

それに対し、熱原は玲子に対する想いでますますヒートアップする。

拥有相似体质的他,被他炽热的求爱所打动

可是,真的可以吗。像他那么出色的人,我这种不受欢迎的女人・・・玲子烦恼着。

逐渐开始躲避起热原来。然后,低温体质变的越发严重

与此相对,热原对玲子的感情越来越热烈

 

紆余曲折を経て、ある夜、偶然にも繁華街で出会う二人。

几经周折,某个夜晚,两人在繁华街偶然相遇。

 

思わず、二人は涙を流して抱き合おうとする。

两个人情不自禁地流下了眼泪相拥

 

そのとき、繁華街に大きな爆発音が響いた。

这时,繁华街传来巨大的爆炸声

 

836: 2011/05/17(火) 14:25:10.17 ID:CWyqmoNuO

>>831

これ、すげえ

オチが秀逸だ

>>831

这个,好厉害

收尾非常出色

 

841: 2011/05/17(火) 14:26:58.50 ID:M9Vx7aVaO

>>831

クソワロタwww

めちゃくちゃ面白い

>>831

笑死了www

超级有趣

 

596: 2011/05/17(火) 05:15:12.08 ID:tLsYSW89O

回想タクシー

回忆出租车

 

889: 2011/05/17(火) 15:18:32.45 ID:GO15Q8cD0

>>596回想タクシー

深夜、男がとぼとぼと歩いていた。汚れた靴に乱れたネクタイ、皺々のスーツ。

息は酒臭く、足取りも危うい。そこに車の急ブレーキが響く。

目の前にタクシーが止まっていた。

歩くのも疲れたので男は車に乗り込む。車はすぐに出発した。

>>596回忆出租车

深夜,一个男人啪嗒啪嗒地走着。脏了的鞋子,散乱的领带,满是皱纹的衬衫。

呼吸间带着酒气,步伐不稳。 车的急刹车声传到耳边

眼前停着一辆出租车

因为实在是走累了于是男人上了车。车马上就出发了。

 

「こちらは回想タクシーです」

行き先を告げようとすると運転手がにこやかに言った。

「今までの人生でもう一度行きたい所はありませんか?」

男はしばらく考え、それから5年前のある日付を告げた。

その日男は幼稚園に入ったばかりの娘を連れて公園に来ていた。

滑り台で遊ばせていると仕事の電話が入り帰らなければならなくなった。

「这里是回忆出租车」

男人正打算说出目的地时,司机这么说道

「至今为止的人生,你有想再去一次的地方吗?」

男人想了一会儿,说出了5年前的某个日期

那天男人带着刚上幼儿园的女儿来到了公园。

正在看着女儿玩滑梯时,因为工作上来了电话必须赶快回去

 

891: 2011/05/17(火) 15:20:34.09 ID:GO15Q8cD0

来たばかりなのにと嫌がる娘。仕事のストレスもあり男は

「じゃあ勝手にしろ!お父さんは帰るからな!」と置いていってしまう。

娘はそのまま帰らなかった。警察は不審者の犯行と決めた。

男はなぜあの時おいて帰ってしまったのかとずっと後悔していた。

パパなんか大嫌いと叫んだ娘の声が今も耳に残っている。

女儿不情愿的说「明明才刚来!」但男人也因积累的工作的压力

「那就随便你!爸爸要回去了! 」这么说着把她丢在了那里

女儿就那样再没有回来。警察确定是可疑人物做的。

男人一直在后悔为什么那时要把女儿一个人丢下

最讨厌爸爸了,女儿哭喊的声音直到现在也仍在他耳边回荡着

 

精神的に不安定になり仕事もうまくいかず、妻とも離婚した。

不幸の発端であるあの日に戻ってやり直したかった。

景色が変わる。公園の入り口で娘が泣いていた。

男はタクシーから降りようとするが、ドアロックがかかっていて降りられない。

仕方なく窓を開けて娘の名を呼ぶ。娘は走り寄ってきて涙目で手を伸ばした。

「パパ、ごめんなさい。嫌いなんて嘘だよ。大好き」

「パパこそ悪かった。もう置いていかないよ。一緒に帰ろう」

精神不稳定导致工作也不顺利,最后和妻子也离婚了。

想要回到那天不幸的起点重新来过。

眼前的景色变了。女儿在公园的入口哭泣着。

男人想要从车上下来,车门却上了锁打不开

没办法只好打开窗户喊着女儿的名字。女儿跑过来含着泪伸出了手。

「爸爸,对不起。讨厌是骗你的哦。最喜欢爸爸了。」

「爸爸才是做错了。再也不会丢下你了哦。一起回去吧」

 

894: 2011/05/17(火) 15:23:31.37 ID:GO15Q8cD0

窓から抱え上げると娘は笑った。

「お客さん、そろそろいいですか?」

男はゆっくりと頷く。車は再度走り出す。

从窗户把女儿抱了上来,女儿笑了。

「这位客人。差不多可以了吗?」

男人缓缓的点头。车再次开动。

 

回想タクシーは人生に一度だけ乗ることが出来る。

車が走り去ったあとの深夜の道路には、ひき逃げされた中年男が横たわっていた。

引きずった痕跡さえある遺●は穏やかな表情で事切れていた。

回想出租车一生只能乘坐一次

车辆行驶过的深夜道路上,被肇事逃逸的中年男子横躺在那里。

身上甚至带着痕迹的遗体,却带着安详的表情咽气了

 

562: 2011/05/17(火) 03:34:45.53 ID:/tkEy5OY0

見知らぬ、天井

陌生的,天井(天花板)

 

568: 2011/05/17(火) 03:40:48.93 ID:ihNhkX0/0

>>562

一人暮らしのしがないサラリーマン。

夕食は決まって毎日コンビニ弁当。

そんなある日、家に帰るとテーブルの上に天丼が置いてあった。

自分が出前注文したわけでもなく、作ってくれる彼女なんかもいないので

気味が悪かったが、あまりにも美味しそうな天丼の誘惑に負けて食べてしまうのだった。

それから、毎週金曜日になると天丼がテーブルの上に置いてあり・・・

>>562

一个过着穷困生活的单身上班族

每天晚饭都只能吃便利店便当

某天,回到家中发现桌上放着天丼(天麸罗盖浇饭)

自己没点过外卖,也没有女朋友给自己做饭

虽然觉得有些瘆人,但他终究还是输给了太过美味的天丼的诱惑

那之后,每到星期五桌子上就放着天丼・・・

 

569: 2011/05/17(火) 03:42:07.98 ID:CQUttDlC0

>>568

>>562をもう1回読んでみろ

>>568

你再重新读一遍>>562

 

574: 2011/05/17(火) 03:55:42.90 ID:Wrt8NbbR0

>>568-569

吹いたw

>>568-569

喷了w

 


虽然用了橙色不过为了避免被误会说明下,这些并不是同一个人写的

 

提示:已是最新章节,若未翻译完,请耐心等待更新哦>_<

 

上一章 目录 

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


鹳

本文作者:

我要投稿

------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
已有 8 条评论 新浪微博
  1. 很有趣!楼主很有想法。

    2017年1月23日 21:43来自移动端 回复
  2. 炤炤穆穆

    很有意思,求更多

    2017年1月14日 11:01来自移动端 回复
  3. 安妮Annie

    这个还有吗,求全部更新啊(*•̀ㅂ•́)
    看了之后也想脑洞大开写一些类似的微小说了(喂喂
    世界奇妙物语最喜欢的一集是栗子演的AIR医生

    2017年1月11日 10:12 回复
  4. hoho

    现充爆炸笑尿了。

    2017年1月4日 18:46 回复
  5. 草不可避

    天井多了一點,意思就完全不同了www

    2017年1月4日 17:52 回复
  6. 777

    这些应该算是微小说吧。23333最后一个。

    2017年1月4日 03:40来自移动端 回复
  7. CupcakeWOW

    喔喔
    這些大綱都好有趣
    非常適合臨睡前的腦洞時間(茶

    2017年1月3日 22:49 回复
  8. Adagio

    翻译辛苦了,我已经脑补出 “よってらっしゃい みてらっしゃい 闇芝居のバージョンアップだよ”

    2017年1月3日 21:25来自iPhone 回复
返回顶部