21Nov

『长篇故事・2ch』我和宅与公主殿下(四)

时间: 2016-11-21 分类: 我和宅与公主殿下 作者: 鹳

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

上一章 目录 下一章

 

175 名前:70 ◆DyYEhjFjFU   sage 投稿日:04/08/21(土) 21:19

1時間もしないでオタからメール。

没过一个小时宅发来了短信

 

 >まずエクセルファイル。

  ここに載ってるのはストリートドラッグのリスト。

  ほとんどが合法なんだけどやばいのもある。

  でも、まあそんな目くじら立てるほどじゃない。

  ほんとうにやばいのは最下行のひとつ。

  βエンドルフィン。分かりやすく言うとモルヒネ。

  たくさん地紋のようにならんでる数字はおそらく買い付け個数と

  支払った額と残高。

  これはただの推測だけど、このファイルのみで考えると

  このファイルの製作者は126万の未払いがある。

 >首先是excel文件

  这上面记载的是大量药品名称的清单

  虽然大部分都是合法的但也有些不太妙的

  但是,这些倒也不需要那么大惊小怪

  真正糟糕的是最后一行

  β内啡肽,简单来说就是吗啡

  那长长排列的数字大概是购买的个数和

  支付的金额和余额

  虽然这只是我个人的推测,只计算这个文件的话

  这个文件的拥有者有126万的欠款。

 

目がしょぼしょぼした。

なんでぼくはいつもこうなんだろう。

関係ないことに首を突っこんで、面倒に巻きこまれる。

2通目が送信されてきた。

眼睛睁不开了

为什么我总是这样呢

一头扎进跟自己没有关系的事,被卷进麻烦里

第二封来了

 

>テキストエディタの2通。

  こっちはよくわからん。

  とにかく一見すると英語がネイティブで使える誰かが

  その家族に宛てた手紙。

  それ以上のことは何も書いてないようにとれる。

  エクセルファイルにこじつけると

  中に書かれてある住所が特別な意味を持つとか。。。

  もちろんエクセルファイルと因果関係は

  まったく無いのかもしれない。

  たまたま同じメディアに記録しただけとか。

 >两个文本文件

  这边不太清楚

  总之看上去像是母语是英语的某个人

  写给家人的信

  除此之外什么都没有记录

  从excel文件来看

  里面写的某个地点有特别的意义什么的。。

  当然也可能和excel

  完全没有因果关系

  只是偶然记录在一个媒介里面而已

 

しかしすごいな。さすがオタ。医大出身のひきこもりだけのことはある。

顔がキモイってだけでヲタ扱いされてた可哀想なオタ。

ぼくだけは愛してるよ。

话说回来真是厉害啊。不愧是宅。不愧是医学大学出身的家里蹲

只是因为长得恶心就被当成宅男的可怜的宅

但我是爱你的哦

 

179 名前:70 ◆DyYEhjFjFU   sage 投稿日:04/08/23(月) 19:25

ありがとう。もうお腹いっぱい。それから助かったと追加して

オタにメールした。

送信と同時に、入れ替わりで3通目が送られてきた。

谢谢。我已经吃饱了。还有帮大忙了

给宅发过去了

发送的同时,收到了第三封邮件

 

>ただ盗み見したいだけなら、もう充分だろ。

そのくらいでやめとけ。

おまえがモテないのはよく知ってる。

だからって誰でもいいと言うなら、心の底から軽蔑してやろう。

その手の女はやめとけ。

おまえの手には負えない。

悲しいならいっしょに飯食ってやるから。

出すもの出してさっぱりして、すぐに帰ってこい。

>只是想偷看的话,到这里已经足够了吧

差不多该适可而止了

我知道你不受欢迎啦

但就因为这个谁都可以的话,我会从心底鄙视你的

那种类型的女人你放弃吧

你应付不了的

要是觉得悲伤的话我陪你一起去顿饭

把该发泄的都发泄出来,然后马上回家睡觉

 

ありがとう。オタ。

飯をいっしょするのは願い下げだけど気持ちはうれしいよ。

オタからの意外なメールにじ~~んとなってると

ケータイが鳴った。彼女からのメール。

谢谢,宅

一起吃饭就算了但你的心意我很开心哦

正盯着从宅发过来的出乎意料的短信时

手机响了,是她发来的短信

 

>-買い物してから向かいます。もうすこし時間かかるかも。

>买完东西就过去。可能还要花些时间。

 

またオタから。

又是宅

 

>書き忘れた。リストに日付があって、何度か変更されてる。

日付の変更といっしょに、数字がいくつか更新されてる。

在庫を動かしたとか?まあ、どうでもいいか。

>忘记写了。清单上有日期,被变更了几次

和日期的变更一起,数字也变了几个

是存货发生了变化吗?嘛,怎么都好了

 

彼女から

她发来的

 

>-ね。淡いグリーンと白とどっち好き?

>呐,浅绿色和白色你喜欢哪边?

 

ルール違反はわかってるけど

声を聴きたいからほんとうのケータイ番号を教えて欲しいと彼女にメールした。

あっさり一蹴されるだろうと思ってたのに

彼女からすぐに電話がかかってきた。

ぼくはホテルの名と場所を教え、早く会いたいと言い、どっちかっていうと白かな。

って馬鹿丸出しで答えた。ごめんなオタ。

虽然我知道这样违反规则

因为想听到她的声音所以给她发了短信,希望她能告诉我电话号码

明明以为会被干脆拒绝的说

她却马上打来了电话

我把宾馆的名字告诉她,说想快点见到她,一定要说的话是白色呢

一脸蠢样地这么回信了。抱歉了宅

 

180 名前:70 ◆DyYEhjFjFU   sage 投稿日:04/08/23(月) 19:27

フロントから連絡があり、来客とのこと。

部屋へ通してほしいと伝えると、間もなく彼女がやってきた。

たくさんの紙袋を肩から下げたまま第一声は

「綺麗なホテルだね。こんなとこはじめて」

気に入った?と尋ねると、うんうんとうなずく。

前台打来了电话,说有客人来了。

我告诉前台请她进来,没过多久她来了

胳膊上挂着一堆纸袋第一句话是

「真是漂亮的宾馆呢。第一次来这种地方」

喜欢吗?这么问她后,她嗯嗯的点了点头

 

口からチュッパチャプスの白いスティックが飛び出してて

首の動きに合わせて大きく上下する。

ぼくは最初に話しておこうと考え、手をとり

ふたつあるベッドのひとつに彼女を座らせた。

嘴里的棒棒糖棍跳出来

配合着和头一起上下移动着

我想还是先说好吧,拿起她的手

让她坐在了两个床之中的一个

 

この頃になると、ぼくは完全に彼女に魅了されていて

離れることが考えられなかった。

お金のことはどうでもいいとさえ思った。

貯金すべてを失うわけじゃなし、

そのうちの何割かで、美しい思い出を買うのだと自分に言い聞かせ

しかもその言い訳を本気で信じさえした。

到了这个时候,我已经完全被她迷住了

无法想象没有她的生活

甚至觉得钱已经怎么都好了

又不是失去所有的存款

告诉自己就用那其中的一部分,来买一段美丽的回忆

而且甚至真的相信了那个借口

 

話があると言った。

きょとんとして、ぼくを覗きこむ彼女。

チュッパチャプスのスティックの動きがぴたりと止まる。

「ぼくの休みは6日まで。あと3日だね。その間ずっと君といっしょにいたい。

 場所はこのホテルかな。実はもう6日までキープしてあるんだ」

我说有话要对她说

她呆然若失地望着我

停止了嘴里上下跳动的棒棒糖棍

「我的假期到六号,还有三天呢。在这期间想一直和你在一起

 地点就在这个旅馆吧。其实已经预约到了六号」

 

181 名前:70 ◆DyYEhjFjFU   sage 投稿日:04/08/23(月) 19:31

彼女の視線が宙を泳ぐ。

スティックの先を小さな指先でつまんで

紫色のキャンディーを口から引っこ抜いて彼女は言った。

「うん。いいよ。お家に帰りたくないから、泊まる場所探そうって思ってた。

このホテルなら最高。ヒロともいっしょにいれるし」

ほっとするぼく。

她的目光游离着

用小小的指尖抓住棒棒糖的棍子

把紫色的糖从嘴里拔出来后说

「恩。可以哦。因为我不想回家,所以正打算找住的地方

 如果是这个宾馆的话最棒了。而且还可以和弘在一起」

我松了一口气

 

じゃあ、そんなわけで値段交渉なんだけど…

ベッドから彼女をひきずり下ろし、後ろから抱きとめるようにして

ちょっとシリアスに彼女とふたりで彼女の残り3日間の値段を決めた。

結局、ぼくが考えていた範囲の最大値で彼女はOKをくれた。

「よゆー」と言って笑ってくれた。

あと3日。

那,那么来谈价格……

把她从床上拉下来,从后面抱住她

稍微有些严肃的和她两个人决定了剩下三天的价格

结果,我所能出的范围的最大值她同意了

「请多指教」这么笑着说道

还有三天

 

その間、全部忘れようと思った。

仕事とか、友達とか、ぼくのまわりのこと全て。

彼女のことだけ考えよう。

在那期间,把一切都忘掉

工作,朋友,我身边的一切

只想着她吧

 

彼女の着ていた黒のノースリに顔をくっつけると新品の匂いがした。

買い物ってこれだったのか。

よくみると上から下まで新調したらしい。

制服はコインロッカーへ?

家には帰らなかったんだね。

把脸靠近她穿的黑色无袖衫,上面传来一股新品的味道

买东西指的是这个吗?

仔细看看从上到下好像都换上了新的

制服存在投币式置物柜了?

毕竟没回家呢

 

用事ってあのフロッピィを誰かに渡すことだったのかな。

ああ。まあいいや。

考えるのはやめよう。

彼女を抱きしめていよう。

有事指的是把那个软盘交给谁吧

啊啊,嘛无所谓啦

不要再想了

什么都不要去想,抱紧她吧

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


鹳

本文作者:

我要投稿

------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
已有 16 条评论 新浪微博
  1. 神北春日

    感谢大佬翻译

    2016年11月23日 11:30来自移动端 回复
  2. 匿名

    估计软盘是她家里人的账本..这女孩是为了还债出来的。也不想回家?

    2016年11月23日 03:252 回复
  3. Cupcakewow

    感覺男主前期把自己催眠得越深,後期就越虐

    2016年11月23日 00:02来自移动端 回复
  4. (*_*)

    好快,翻译辛苦了!

    2016年11月22日 13:20来自iPhone 回复
  5. 被妹妹甩了的样子的家伙

    我也想埋大腿啊,毕竟好久没做过了

    2016年11月22日 01:34来自移动端 回复
  6. 被妹妹甩了的样子的家伙

    一个吸毒一个中毒的感觉……

    2016年11月22日 01:21来自移动端3 回复
  7. 匿名

    很棒,感谢翻译!

    2016年11月21日 22:20 回复
  8. 学医的死宅。。超厉害。。

    2016年11月21日 20:39来自iPhone1 回复
  9. 匿名

    2016年11月21日 20:37来自移动端 回复
  10. 匿名

    好看!离家出走的妹妹可以先不回家了

    2016年11月21日 20:37来自移动端4 回复
    • 你的回复比梯子更好看233

      2016年11月21日 21:05 回复
      • 匿名

        梯子是啥?鹳大回我了!

        2016年11月22日 04:38来自移动端 回复
        • 咦,打错了,帖子,你们能喜欢就太好了,看来我的努力没有白费*~*

          2016年11月22日 12:04 回复
  11. crmxm

    虽然不知道宅长啥样,但是我自动脑补出了桶子。。

    2016年11月21日 20:00 回复
    • CyclizePei

      好巧

      2016年11月22日 00:21 回复
    • 冥土

      筒子是计算机的,这个是医科的,感觉不一样

      2016年11月22日 19:29 回复
返回顶部