『长篇故事・2ch』关于隔壁的高规格奇怪女生和我的故事(六)
292: 2012/01/08(日) 14:48:52.06 ID:vDyGwGzv0
君の作った味噌汁を毎日飲みたい
想每天喝你做的味噌汁
299: 2012/01/08(日) 14:53:21.85 ID:gFa0SYyb0
>>292
変化球きましたね、歓迎しますが
安価なのでなんとか言ってみます
>>292
来了个变化球呢,虽然很欢迎呢
因为是安价所以我会努力的
300: 2012/01/08(日) 14:56:43.87 ID:DD0I4ccd0
ちょっとだけだけど脈ありかも…。でも1ブサイクなんだよなーと虐めてみる
或许可能有点戏…。但是1是丑男吧~稍微损一下1
わざわざ心配して来てくれたんだろ。
とりあえず気持ち伝えて友達からでもいいからと言ってみるのがいいな。
逆にお前さんがご飯作ってやれよ。時どきなそしたら一緒に食べれるじゃん
毕竟特意过来为你担心
总之传达心情从朋友开始做起,试着这么说一下也可以吧
反过来你时不时为她做饭吧,这样不就能一起吃饭了嘛
>>300
心配してはくれましたが、隣人さんは俺以外にあまり人間関係なさそうなんですよね
話を聞かないので推測に過ぎませんが
だから俺なんかのちょっとしたことでも気にする余裕があるのでは?と思ってます
>>300
虽然是为我担心了,但邻居桑除了我以外好像没太多人际关系呢
虽然没实际问过所以这些都是我的推测而已
所以才会对我有在意的余地吧?我这么想着
301: 2012/01/08(日) 15:02:56.83 ID:mxt23QMIO
好きなら言うべき
如果喜欢的话就应该说出来
後々悔やまないようにな
不要留下遗憾哦
>>301
そうですよね
言わないだけで急に引っ越してしまうかもしれませんし
>>301
是呢
也有可能什么都没有说就突然搬家了
とにかく俺は安価も守りつつ、真剣にアプローチしようと思ってます
我打算遵从安价的同时,认真尝试进攻下
304: 2012/01/08(日) 15:24:07.06 ID:jG+VDIuL0
もうすぐお隣さんとお別れと思うとすごく寂しいですとか言っとけ
就说觉得马上要和邻居分开了感觉很寂寞
ていうか0時まで部屋に入れてくれる時点で答えは出てる気がするんだが
话说允许你到0点前进到房间里感觉已经算有了答案诶
307: 2012/01/08(日) 15:40:05.27 ID:4dWVQSfj0
真剣に相手が好きなのなら馬鹿なことはせずに
そーゆー相手には長期戦するしかないぞ。1~2年かけて溝を埋めてくのが最良かと。
好きと言ったらそこでアウト。難しいぞ。
○○さんの~なところが好きってさりげなく言うのはOKだけどガチ告白したら1にとってはよくない方向に進むと思う
如果认真喜欢对方的话,不要做愚蠢的事情
像这样的对象只能打长期战哦。最好花个1~2年时间慢慢填补隔阂
说出喜欢两个字就出局了,挺难的
喜欢○○桑~的地方,若无其事地这么说一下是可以的,但认真告白感觉会往1不利的方向发展
308: 2012/01/08(日) 16:04:26.80 ID:dCZfzjVc0
でももうお隣さんの卒業が近いんじゃなかった?
番号知ってるから引っ越しても連絡は取れるだろうが
但是不是说邻居已经临近毕业了么?
虽然如果知道号码的话,就算搬家后也能取得联系啦
312: 2012/01/08(日) 16:44:36.51 ID:mxt23QMIO
気持ち伝えられないままお別れになったら絶対後悔するよ、ソースは俺
没有传递心情就这么分开的话你绝对会后悔的哦,来源是我
とにかく頑張れ、>>1
总之加油>>1
317: 2012/01/08(日) 17:05:22.55 ID:3+oPsZ5u0
もし彼女が四年ならそろそろ卒論の締切時期だな
勉強好きなら楽しんでやれてるかもしれんね
俺には無理だが
如果她是四年生的话,差不多也到毕业论文的收尾阶段了吧
喜欢学习的话可能心甘情愿啦
虽然我是办不到
323: 2012/01/08(日) 18:06:16.15 ID:+Kq/tTEm0
>>1は
バイト中か?
>>1
正在打工中吗?
324: 2012/01/08(日) 18:08:37.50 ID:4N1Fxrs90
>>323
バイトらしいお(′・ω・`)
>>323
好像是打工哦(′・ω・`)
325: 2012/01/08(日) 18:40:22.46 ID:OeOGr2NC0
wktkが止まらん
期待得停不下来
342: 2012/01/08(日) 21:15:09.27 ID:ogG1FYhy0
もう家いっちゃったりしてんのかな?
已经去家里了吗?
358: 2012/01/09(月) 00:04:18.85 ID:ZG4dS2530
1日まわった
>>1マダー?
1天过去了
>>1还没来?
359:◆gRBRV0jBgg [sage]: 2012/01/09(月) 00:05:53.48 ID:aMEV0pyp0
乙です
保守ありがとうございます
辛苦了
感谢顶帖
もうちょっと待ってくれますか
可以再稍微等我一下吗
360: 2012/01/09(月) 00:06:58.25 ID:QfD/glvz0
きたーーーーーーーーーーー
来啦ーーーーーーーーーーー
361: 2012/01/09(月) 00:07:40.72 ID:/1QblMhU0
きたーーーーーー
けどねむいーーーーーーーーーー
来啦ーーーーーーーー
但是好困ーーーーーーーーーー
369: 2012/01/09(月) 00:22:07.27 ID:t3uiaXFo0
かえってきたか
回来了吗
全裸待機
全裸待机
394: 2012/01/09(月) 00:56:49.69 ID:9uBcDONmO
>>1は寝落ちか?
>>1睡着了吗?
398: 2012/01/09(月) 00:57:59.58 ID:PPf1axyT0
書き溜めしてんじゃね?
是正在打字吧?
414: 2012/01/09(月) 01:13:57.66 ID:q51slGrt0
待ってるぞーー
等着哦ーー
420: 2012/01/09(月) 01:21:40.55 ID:uMalJIl/O
寝落ちか隣人凸か・・・
まぁまた保守の時間が始まる
睡着了或者突击邻居吧・・・
嘛,顶贴的时间又来了
433: 2012/01/09(月) 01:52:52.01 ID:kHh/6Ndc0
書き溜め中に寝たのか・・・
俺も寝るわ
打字过程中睡着了吗・・・
我也去睡了
みんなおやすみ(。´-ω-`。).zZ
大家晚安(。´-ω-`。).zZ
517: 2012/01/09(月) 11:19:40.14 ID:1aimpRv20
>>1はまだかあああああああああああ
>>1还不来吗啊啊啊啊啊啊
521: 2012/01/09(月) 12:17:21.32 ID:5kxFvsc20
もうこないのかね?
已经不来了吗?
522: 2012/01/09(月) 12:27:42.46 ID:FfR2KhlS0
バイトか?
打工?
535:◆gRBRV0jBgg [sage]: 2012/01/09(月) 15:13:43.15 ID:ed/OuRPt0
みなさんお待たせしました
大家久等了
何から話しましょうか・・・
该从哪里说起好呢・・・
536: 2012/01/09(月) 15:14:14.64 ID:HMdrgP670
キターーーーー
来啦ーーーーー
538:◆gRBRV0jBgg: 2012/01/09(月) 15:16:40.89 ID:ed/OuRPt0
ピンポン来たので少々お待ちください
门铃响了,稍微等我一下
541: 2012/01/09(月) 15:18:57.45 ID:t8svTW2s0
きたーーーーーーー
来啦ーーーーーーー
544: 2012/01/09(月) 15:22:57.87 ID:j1aSgoui0
待ちわびた
等死我了
546: 2012/01/09(月) 15:23:33.12 ID:cqSuoOv50
待ちましたよ
等很久了哦
564:◆nAHCVSxGaE [sage]: 2012/01/09(月) 17:08:30.11 ID:O2k6a0Pd0
私用でなかなか書き込めなくてすみません
因为私事一直没有来得及写对不起
待たせて怒ってる方々
見放されても仕方ないと思ってますが、スレを捨てる気はありません
对于让人久等而生气的各位
虽然这样子被放弃也没办法,不过我并没有放弃帖子的打算
565: 2012/01/09(月) 17:10:05.14 ID:oc9bsnacO
で、どうなった?
然后,结果怎样了?
568:◆nAHCVSxGaE [sage]: 2012/01/09(月) 17:13:09.84 ID:O2k6a0Pd0
放置しすぎてるので合間をぬって書き込みましたが
まだ出先でスマホからなんです
理由も帰ってお話ししやす
因为放置太久了,所以趁空闲时间打了下存稿
现在外面所以用手机上的
理由等我回来会写的
587:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 21:02:46.72 ID:yQhsQ4Xg0
やっと帰宅できました
目の回るような24時間でした・・・さすがに疲れたかもしれません
くだらない私用でグダグダになったことをお詫びします
总算是回到家了
真是叫人头晕脑转的24小时・・・就算是我可能有点累了
因为无聊的私事拖那么久很抱歉
このスレもいろいろあったようでお疲れ様でした
这个帖子好像也发生了很多事情,辛苦了
とりあえずウンコしてきてからさくっと報告します
总之我去上个厕所回来就报告
589: 2012/01/09(月) 21:03:33.05 ID:t3uiaXFo0
お >>1帰ってきたか。
喔 >>1回来了吗
590: 2012/01/09(月) 21:04:27.05 ID:Ej7y+xhO0
ゆっくりでいいよー
慢慢来就好~
598:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 21:16:43.09 ID:yQhsQ4Xg0
なぜここまで報告が遅れたかをまず説明させてもらいますと
昨夜、友達から電話で
彼女と別れそうだからなんとか阻止するのを手伝ってくれと
(何度も断ったけどきかないので)
要说报告为什么搞得那么迟的话
就是昨晚收到了朋友的电话
说快和女友分手了,希望我能帮忙阻止
(好像聊了很多次但女友不听)
2人で深夜1時からシチュー作ってその彼女宅に持ってって3人でシチュー食いながら会議
なんとか彼女説得させて友人宅にてスマブラして帰宅(7時くらい)
11時からバイトだったので仮眠
バイト終了後、隣人さんと約束してた買い物へ
そして今に至ります
2人从深夜1点开始做炖菜,带到那个女友家3人边吃着炖菜边开了会议
总算是说服了女友,在朋友家玩了超任大乱斗后回家(7点左右)
因为从11点开始要打工所以小睡
打完工后,去和邻居约好了的购物
然后直到现在
599: 2012/01/09(月) 21:21:09.68 ID:wcBRbJqQ0
>バイト終了後、隣人さんと約束してた買い物へ
そんな話しあったっけ?
>打完工后,去和邻居约好了的购物
有说过这件事吗?
>>599
昨日の話なんでこれから書きます
>>599
是昨天的事情,我接下来会写
603: 2012/01/09(月) 21:26:34.84 ID:3Ie2cShZ0
深夜からのシチューww
よく別れなかったなww
深夜炖菜ww
真亏没分手啊ww
605: 2012/01/09(月) 21:28:27.24 ID:HMdrgP670
この1ブサイクだが中身は男前とみた。まあブサイクはかわらんが
感觉这个>>1虽然丑但内涵还是个好男儿。嘛,丑还是没变
>>605
ありがとうございます
でも中身もクズです、すみません
>>605
谢谢
但内在是个人渣,对不起
608: 2012/01/09(月) 21:29:30.69 ID:G7IO75S/0
深夜にシチューとか
深夜炖菜什么的
俺だったらお前、重い(胃袋的な意味)
って言って別れるレベル
如果是我的话,你太沉重了(从胃袋的角度上说)
简直是会说这种话分手的等级
>>608
シチューの理由は
「とにかく手作り感があって失敗しなくて誰でも好きなもの作るから手伝え」
という友達のわけわからん考えです
>>608
炖菜的理由是
「希望来做一下有那种手制感,不失败就算谁都会喜欢吃的东西」
朋友是这样说的,搞不懂他在想什么
604:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 21:28:05.90 ID:yQhsQ4Xg0
隣人さんは用事がないと取り合ってくれないんで、
アポとるときに聞きたいことがあるっていうことにしてました
邻居如果不是有要紧事不会陪我
所以我预约时说是有想问的事情问她
録ってある水曜どうでしょうも見せたかったので俺んちに来ることに
お隣さんは水どうを気に入ってくれ、とりあえず一本鑑賞したところで、
「ところで聞きたいことって何ですか?」と本題へ
顺便也想让她看一下录下来的『周三怎么办』(某电视节目),所以是来我家
邻居看的挺开心的,鉴赏了一部后
「顺带一提想问的事情是什么呢?」这么说着进入了主题
質問なんて特になかったんですが、
「思ったんですけど俺たちってどういう関係?」と持って行くことに成功
虽然并没什么想问的不过
「我在想啊,我们到底算怎样的关系?」成功地把话题带到了这个方向
609: 2012/01/09(月) 21:29:36.21 ID:OhXzgpS+0
いかに>>292に繋げるか
期待wktk
到底要怎么和>>292联系上呢
期待
292: 2012/01/08(日) 14:48:52.06 ID:vDyGwGzv0
君の作った味噌汁を毎日飲みたい
想每天喝你做的味噌汁
↓喜欢我们的文章请您与朋友分享
------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------
期待