26Sep

『中篇故事・2ch』关于曾经是NEET的我突然有了儿子的故事(九)

时间: 2016-9-26 分类: 关于曾经是NEET的我突然有了儿子的故事 作者: 鹳

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

上一章 目录 下一章

 

517: 2012/08/29(水) 22:36:08.78 ID:x8EPVqtSO

30分も経たないくらいで、2人揃って台所にきた

2人の表情を見ると無事解決した様子

とりあえず朝飯を食べさせると2人で帰って行った

过了大约三十分钟,2人一齐来到了厨房

从两人的表情来看问题似乎是顺利解决了的样子

请她们在这里吃过早饭后两人回去了

 

520: 2012/08/29(水) 22:41:06.02 ID:x8EPVqtSO

年末、30日

正月は店も休みだからたまに帰省するかなぁ

と荷物をまとめてたら少年から電話がきた

「一緒に初詣行こう!」

「母さんと行っとけ」

「タケちゃんも一緒に行こうよ」

「家、ばあちゃんいるからなぁ」

「じゃ、ばあちゃんも!」

と、ここで電話がギャルギャルしいのにかわった

年末,30号那天

正月因为店里休息,我想偶尔也回趟家吧

正在整理行李的时候接到了少年的电话

「一起去神社参拜吧!」

「自己和你妈妈去」

「竹酱也一起去嘛」

「家里,还有奶奶在啊」

「那奶奶也一起!」

然后这里换太妹接了电话

 

522: 2012/08/29(水) 22:42:19.31 ID:WBqXoU9+0

お?きた?

哦?来了?

 

523: 2012/08/29(水) 22:42:19.82 ID:IwTf/BCO0

たけちゃんキタ━(゚∀゚)━!

竹酱来啦——━(゚∀゚)━!

 

525: ◆IkuNl/.uOs : 2012/08/29(水) 22:48:35.75 ID:x8EPVqtSO

「ワガママ言ってごめんなさい」

「元気そうでいいと思うけど」

「お正月は親戚で集まったりする予定?」

「予定はないけど、こっちに人が来るのは2日以降だろうなぁ」

「もし良ければ、みんなで年越しでもと思って」

「あー、ちょっとばあちゃんに聞いてみる」

久しぶりにお節でも作ろうか、と乗り気なばあちゃん

「いいって、お節作るって張り切ってるから適当な時間に家に来たらいいよ」

「やった、お節作るの手伝いに早めに行きまーす」

「抱歉,我家孩子提了很任性的要求」

「挺有精神的,我觉得很好哦」

「正月打算和亲戚们聚在一起?」

「暂时没有预定,他们来这边估计要2号以后呢」

「如果可以的话,我在想大家一起过年怎么样」

「啊——,我去问问奶奶」

「久违的做点御节料理吧」,奶奶看上去跃跃欲试的样子

「她说可以,正干劲十足地说要做年节菜,差不多时你们来家里就可以了哦」

「太好啦,我会早点到,帮忙做御节料理的——!」

 

526: 2012/08/29(水) 22:52:45.08 ID:lpkKO4MJ0

キター!

来啦——!

 

527: 2012/08/29(水) 22:54:35.17 ID:x8EPVqtSO

翌日、昼前に2人がきた

お節やら年越しそばの材料を4人で買いに行くことになった

俺は荷物持ち要因

ばあちゃんは、賑やかな年越しは久しぶりだよ

といつもより嬉しそうだった

手早く物を選んで会計へ

ギャルギャルしいのが払おうとしていたけどばあちゃんが

「皆様から頂いた年金だから還元しないと罰が当たる」

と言ってばあちゃんが払った

第二天,两人早上来了

四个人一起去买做御节料理,年越荞麦面之类要用的材料

我是行李要员

奶奶很高兴的说,过年很久没有这么热闹过了呢

她兴致很高

迅速地选好东西去结账

结账时太妹想要给的,但

「从大家那里拿来的年金不还回去的话会遭报应的」

奶奶这么说着,付了钱

 

532: 2012/08/29(水) 23:00:18.40 ID:x8EPVqtSO

帰宅すると女2人は早速台所に入った

曰わく、今日の台所は男立ち入り禁止

とのこと

暇だから少年とプロレスやったり、冬休みの宿題を見てやったり

少年は国語も算数も得意らしい

しかも勉強が楽しいとか言う宇宙人だ

試しに、英語教えてやるかと聞くと

目をキラキラさせてた

回家后两个女人马上进了厨房

曰:今日男人不得进厨房

因为无聊和少年一起玩了会儿摔跤,帮他看了看寒假的作业

少年是个语文和数学都很擅长

而且说学习很开心的外星人

我试着问他,那我教你英语吧

结果他两眼放光的看着我

 

534: 2012/08/29(水) 23:05:42.46 ID:tdkyR0cUO

英語を教えてもらうだけで目をきらきらさせてたとか…

勉強嫌いの俺にはなかったわ

只是教一下英语就能让他两眼发光什么的……

这对讨厌学习的我来说简直是

 

536: 2012/08/29(水) 23:06:43.28 ID:x8EPVqtSO

夕飯はちょっとしたオードブル、お節は元日

大人は酒を、少年はジュースを

ばあちゃんは早々に

「久しぶりに働いたら疲れた」

と言って自室へ向かった

「ばあちゃんも初詣行くだろ?」

「朝に友達と行くから、夜は若いのでいっといで」

まぁ、年寄りに夜更かしはキツいだろう

晚饭是一些hors-d’oeuvre (西餐类小吃),御节料理初一吃

大人们喝了一点酒,少年喝果汁

奶奶早早地

「久违的活动了一下有些累了」

说着回了自己房间

「奶奶也去神社参拜吗?」

「早上会和朋友一起去,说晚上就你们这些小年轻去吧」

嘛,上了年纪的人熬夜有点勉强呢

 

538: 2012/08/29(水) 23:09:48.56 ID:x8EPVqtSO

9時を過ぎた辺りで少年も電池が切れてきたようで急に大人しくなった

「眠いか?」

「ん~大丈夫…」

「初詣の時間になったら起こしてやるから少し寝ときな」

「絶対?」

「絶対起こすから」

「わかった」

と、居間の片隅にタオルケットで寝かした

过了九点之后少年似乎电量耗尽了突然变得老实起来了

「困了吗?」

「恩~我不困…」

「到了时间我会喊你的你先稍微睡一会儿」

「一定要喊我哦?」

「恩」

「好」

哄得他在客厅的角落里围着毛毯睡着了

 

530: 2012/08/29(水) 22:57:58.09 ID:lpkKO4MJ0

>>527

ばあちゃん偉いな

>>527

奶奶真了不起啊

 

540: 2012/08/29(水) 23:14:30.50 ID:x8EPVqtSO

>>530

結構変わり者だぞ

何よりリア充だし

俺とギャルギャルしいのの2人になった

酒を飲みながらなんやかんやと話して、少年の話になった

「あの子、こっち来るまですっごく大人しい子だったんだ」

「へぇ~、確かに最初は喋んなかったなぁ」

>>530

是个怪人哦

最重要的还是个现充

只剩下我和太妹两个人了

一边喝着酒闲聊着,说到了少年的事

「那孩子,直到来这边为止一直是个内向的孩子」

「诶~,刚开始确实不怎么爱说话呢」

 

539: 2012/08/29(水) 23:14:07.66 ID:yTYXs/QT0

真冬の夜にタオルケットか…

在深冬里就围着一条毛毯么……

 

541: 2012/08/29(水) 23:17:10.75 ID:x8EPVqtSO

>>539

ストーブがんがんやで

「それが今では友達もいるし、家でもよく喋るし」

「いい事じゃん」

「悔しいなぁって」

「何が?」

「私、タケちゃんに嫉妬してるんだ」

>>539

我家的炉子可是很热的哦

「现在也有了朋友,在家里也变得爱说话了」

「不是很好吗」

「我觉得很不甘心」

「怎么?」

「我很嫉妒竹酱」

 

542: 2012/08/29(水) 23:19:55.52 ID:urFrmRY40

タケちゃんに嫉妬!

居然嫉妒竹酱!

 

543: 2012/08/29(水) 23:25:42.53 ID:x8EPVqtSO

離婚した時、絶対に子どもは真っ当な人間に育てるって決めて

片親だからって絶対周りは悪く言うから

そんなの関係ないってくらい大事にして

私は何言われてもいいけど、子どもだけはしっかりさせよう

ってやってきたのに

タケちゃんに会ってからだよ

内向的だったのに急に明るくなって

友達だってすぐに作っちゃうし勉強だってするようになっちゃったし

やっぱり片親ってダメなんだなぁって思っちゃった

子どもじゃなくて、親がダメなんだって

多分、ユウタはタケちゃんを無意識に父親に見立ててるんだよ

それでタケちゃんと会ってから急に中身が成長したんだと思う

だからタケちゃんに嫉妬してる

离婚的时候,我就下了决心一定要把孩子教育成一个正经的人

因为是单亲周围的闲话肯定会有的

但我不在乎

别人说我什么都好,只要教育好这孩子

明明都是这么过来的

从见到竹酱以后

以前内向的裕太突然变得开朗了起来

马上就交到了朋友学习也开始用功了

我有时会情不自禁的想果然单亲是不行的呢

不是孩子的错,这都是父母的责任

裕太可能无意中把竹酱当成了父亲

所以在和竹酱认识之后突然间成长了

所以我很嫉妒你

 

544: 2012/08/29(水) 23:29:02.05 ID:GnBAthgW0

うおおおお

激あつな展開!!

喔噢噢噢噢

激情热烈的展开!!

 

545: 2012/08/29(水) 23:29:50.36 ID:x8EPVqtSO

ってことを止まらずに喋ってた

ギャルギャルしいのだってギャルギャルしいのなりのプライドがあって

いつもキリッとしてバリバリ働くぜ

みたいな感じだと思ってたら、弱音吐きまくってるし

金髪で気強そうでも、やっぱりそういう不安あるんだなぁ

って感心というか納得というか

なんか安堵感みたいなものをおぼえた

这么不停地说着

太妹也有太妹的自尊

一直保持着整洁的样子,工作时也干劲十足的

我一直以为她就是这样的,不停地说着泄气的话

金头发看起来给人很刚强的感觉,果然还是会有这种不安啊

该说是佩服还是认同

感觉有些释然了

 

548: 2012/08/29(水) 23:40:22.84 ID:x8EPVqtSO

「母親の私より、近所の兄ちゃんの方があの子を成長させてるんだよ」

「たまたまそういうタイミングだっただけだって」

「それでも、それ親からしたらちょっと寂しいよ」

「気にしすぎだろ」

「なんか自信なくなっちゃった、私ってあの子にとって本当に必要なのかぁって」

「そういうのはキリがないから考えない方がいいよ」

「私はちゃんと母親やれてるのかな」

「立派な母親だって」

飲むと良くない方に向かうらしい

「比起作为母亲的我,附近的人更能让那孩子成长啊」

「只是偶然时机凑巧罢了」

「即使如此,作为母亲我也稍微有些寂寞」

「你想太多了吧」

「总感觉没自信了,我对于那孩子真的是必要的吗」

「那种事想起来会没完没了的,你还是别想了」

「我有好好履行了作为母亲的责任吗」

「你是个了不起的妈妈啦」

喝了酒之后好像朝着不好的方向发展了

 

551: 2012/08/29(水) 23:53:40.73 ID:PBdVWOXo0

これ、パンツどうしたらいいの?

这个,你要让我的胖次怎样?

 

552: 2012/08/29(水) 23:55:20.22 ID:urFrmRY40

パンツはタケチャンの指示があるまでそのままだよ。

胖次在竹酱发出指示之前就先那样哦。

 

553: 2012/08/29(水) 23:56:33.07 ID:GRod8kCF0

パンツはマサキに洗濯させました。

胖次让真樹拿去洗了

 

557: 2012/08/30(木) 00:05:55.54 ID:AqmnI3UWO

パンツを祭壇に捧げた

把胖次供奉给了祭坛

 

559: 2012/08/30(木) 00:10:02.96 ID:qBQxAHHa0

パンツは出来立てのカツ丼にカブせといた。

把胖次盖在了刚做好的猪排盖饭上

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


鹳

本文作者:

我要投稿

------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
已有 9 条评论 新浪微博
  1. ringo

    你们关注点怎么能是摔角wwww

    2016年9月27日 00:18来自iPhone 回复
  2. 草不可避

    “喝了酒之后好像朝着不好的方向发展了”
    I've seen enough hentai to know what is going to happen……

    2016年9月26日 16:51来自移动端 回复
  3. ナギちゃん

    摔跤了诶   灌肠之后终于动手了吗

    2016年9月26日 15:38来自移动端 回复
  4. ncyp

    灌腸,摔跤

    2016年9月26日 13:04 回复
  5. masakitenchi

    摔跤?

    2016年9月26日 12:37来自移动端 回复
  6. 居然更新了!

    2016年9月26日 00:41来自新浪微博 回复
  7. kuri

    离婚的时候?上一章不是说少年的爸爸去世了吗?

    2016年9月26日 00:35来自移动端5 回复
    • 123

      男主接盤俠

      2016年9月26日 02:37 回复
    • 啊,那个是失误,已经改过来了

      2016年9月26日 08:09 回复
返回顶部