30Apr

4chan:我的成长故事

时间: 2016-4-30 分类: 感人正能量 作者: Skylark

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

引用元:http://imgur.com/t/4chan/uehbq2D


 

4chan:我的成长故事

 

文章开头有一部分牵涉到对宗教方面的歧视,故没有翻译。

4chan:我的成长故事

 

Anonymous 04/10/16(Sun) 11:26:29 No.678622082 ► >>678622232 >>678623126 >>678627550

Hey guys, its been a year since my grandpa died, and in honor of his memory, I cracked open a bottle of vodka to celebrate his life. Here’s a story for your/bros Also share your own if you got’em

我的祖父已经去世一年了,为了向他表示敬意,我开了一瓶伏特加来纪念他的人生。我将我的故事分享给你们,如果你们也有,也可以分享

>Come from shitty post soviet era country

来自该死的前苏联国家

>dad ran off when I was 3 and mom was dumb as fuck, so we went to live with grandpa

我爸在我三岁的时候跑了,而我妈蠢得要死(无法抚养我),所以我们搬去和我祖父住

>Grandpa’s a pretty solid guy

我的祖父是一个十分可靠的人

>runs a farm of his own (grandma died a few years back), a few dozen sheep, half a dozen cows and a few horses

他自己经营着一家农场(我的祖母在此几年之前去世了),祖父有几十只羊,六头奶牛和几匹马

>has much more, but hires professionals to keep them out of the city area and tend to them on a massive scale in the countryside

他还有更多,但是他雇了一些专家让他们在郊外大规模饲养这些动物

>mom goes off to Turkey so she can restart her career in fashion management or some shit I’ve alone with grandpa on farm

我妈去了土耳其,这样她就可以重新开始她时装管理或者其他乱七八糟的事业。我一个人和祖父在农村中生活

>happiest 3 years of my life

这是我一生中最快乐的三年时光

>drink shitloads of goat, cow and horse milk and eat their meat too (horse meat’s delicious, try it)

我喝了一大堆羊奶,牛奶还有马奶,并且吃他们的肉。 (马肉真的很好吃,强推!)

>go horseback riding

骑马

>Take livestock out for grazing, grow vegetables

领着牲口去吃草,种蔬菜。

>Learn how to fight and stand up to bullies

学会了如何去打架并且直面欺凌

>Learn how to properly cook meat and bake bread

学会了如何煮好吃的肉,烘焙

>at that point my shitty aunt and her deadbeat husband return from Saudi Arabia from their towelhead Muslim paradise

在这时,我的混蛋阿姨还有她的游手好闲的老公从沙特阿拉伯回来了。

>broke as fuck, so grandpa lets them live with us, lets them use his car and even gives them money to rent a house of their own

他们穷的叮当响,我的祖父让他们和我生活,让他们用他的车,甚至给钱让他们租一栋房子自己住。

>even stops these muslim dickheads from trying to get me circumcised at the age of fucking 7

并且阻止这些白痴想在我7岁的时候给我割包皮

>mom wants me to live with aunt and uncle who live in city so I can go to good school

我妈想让我和我的阿姨和姨夫一起住在城里,这样我就能接受更好的教育

>so I have to leave my grandpa and live with two islamist dickheads

所以我必须离开我的祖父和这两个信奉伊斯兰教的人住在一起。

 

Anonymous 04/10/16(Sun) 11:38:34 No.678623126 ► >>678624250 >>678622082(OP)

>the next 4 years were hell

接下来的四年如同地狱一般

>these fucking assholes were ridiculously strict and abusive Muslims

这群混蛋对我严格得简直毫无道理,并且滥用宗教

>forced to be Muslim myself

(他们想)强行让我成为穆斯林

>have to pray 5 times a day, have to wash nearly entire body to be “pure” for prayer

每天都需要做五次祷告并且在此之前我必须清洗我的身体让我成为一个“纯洁的”祈祷者

>waste 3 hours every friday to go to mosque with other hairy neckbeard islamists as they pray to Allah

每个周五我都要浪费三小时去清真寺同其他大胡子穆斯林一起向真主祷告

>aunt and uncle didn’t drink or do drugs, but hitting me was their outlet

我的叔叔阿姨并不酗酒或者吸毒,但是他们却以虐待我作为宣泄的途径。

>not even disciplining me by spanking or slaps on the hand

不只是扇我耳光或者打手作为惩罚

>Literal strikes that gave me bruises on my face and body

而是真的将我的脸和身体打得满是淤青

>here’s a 40 year old fucker and his wife, routinely beating a 7 year old

这个40岁的混蛋和他的老婆将殴打一个七岁的孩子作为日常。

>best times were in the summer when i’d visit my grandpa and he’d always have food and toys waiting for me

在这段时间中最好的时光就是夏天,我可以回到祖父的农场,而他也常常备好食物和玩具等我到来

>always cry when I had to leave his house at the end of the summer

在夏天结束而我不得不离开他的家时,我常常泪流满面

>mom didn’t know how bad it was with my aunt and uncle, and I didn’t say anything because I was too scared

我妈不知道我在我的叔叔阿姨家里受了多少苦,而我也没有说过任何事情因为我太害怕了

>eventually ran away at the age of 9 and the police found me at an internet cafe and returned me home

在我九岁的时候我终于逃了出来,但是警察在一个网吧里面找到了我并把我带回家。

>got the ass whooping of a lifetime, got hit by a fucking rolling pin and got a bump on the head, followed by me standing in the corner for 4 hours as punishment

被他们打了整辈子份量的屁股,还被用擀面杖殴打,在脑袋上被重重地打了一次之后,被罚在墙角站上四个小时

>ran away again at 10/11 years old, but this time I had money, so I bought some bus tickets and 7 hours later I arrived at my grandpa’s house way outside of the city

在10、11岁时候又逃了一次,但是这次我有钱了,所以我买了几张车票,在七个小时之后到了城外的祖父家。

>Took me in without a word

祖父没有说话就让我进屋

>he already suspected that I was being abused by aunt and uncle

他已经开始怀疑我被我的叔叔阿姨虐待

>they show up the next day demanding I come back

他们在第二天出现要求我回家

>Grandpa pulls out a fucking rifle and goes to the door

祖父掏出了一把来复枪走向门口

>they run with their tails tucked and show up with police

他们夹着尾巴跑了,并且带来了警察

>they call my mom, and I’m forcibly removed while they keep my grandfather down on the ground

他们打电话通知了我的母亲并且当他们把我祖父按在地上的时候我被强行带走了。

>mom at this time was in a relationship with a guy she met in turkey

我妈在这时候和一个她在土耳其遇到的男的好上了

>They’d already been going for a while and were planning to get married

他们好了有一阵子并且计划结婚

>after the call, she decided that she would be willing to marry him now and get me out of that shithole

在那通电话之后,她决定和那个男人结婚,并且使我从那个鬼地方离开

 

Anonymous 04/10/16(Sun) 11:50:08 No.678624250 ► »67862S003 >>678625440 >>678623126 cont.

>l ran away again, and this time I wandered from friend to friend’s house, being sheltered by them and occasionally sleeping in the warm stalls in public bathroom in malls and movie theatres

我又跑了,并且这一次,我在我朋友们的家中来回徘徊游荡,有时我住在他们家中,偶尔我会睡在商场还有电影院的卫生间里的温暖的小隔间里面

>at this point my mom had gotten married to my stepdad and were planning to come visit and surprise me

在这时,我妈已经再婚了,并且她打算和我继父一起过来探望我,给我个惊喜。

>when they arrive, I’m nowhere to be found

当他们来了之后却根本找不到我

>They’re frantic as fuck, go to my granddad and he doesn’t know

他们就像疯了似的,去找我的祖父,但是他也不知道

>grandad explains that my aunt and uncle were most likely abusing me and beating me

祖父解释道我的叔叔阿姨似乎在虐待和殴打我

>eventually I had nowhere to go so I turned up at a police station and they brought me back

最终我无处可去,所以我去了警局,他们把我送了回去。

>here come the waterworks

这时候就轮到眼泪登场了

>this bitch of an aunt and her cocksucker husband could actually act

我的贱人阿姨和她的混蛋丈夫演得像真的一样

>crying and wondering why I ran away

嚎啕大哭并且问我为啥要跑

>l was stunned at the display of Drama Serial-esque acting they portrayed

我被他们肥皂剧一样的表演而感到震惊。

>Grandpa came in and patted me on the head

祖父过来,轻轻拍了拍我的头

>eventually mom and stepdad took me away

最后,我妈和我继父把我接走了。

>every time they tried to pat me on the head or hug me, my natural instinct was to duck or back away

每次他们想要拍我的头或者拥抱我的时候,我就会本能地躲避或者后退。

>stepdad was especially appalled

继父尤为震惊。

>moved to the U.S. and visited my grandfather during the summers

我搬去了美国,并且在夏天的时候探望我的祖父

>he was already reaching the mid 70′s, so his mind and body became weaker

他已经75岁了他的身心都变得更加虚弱

>reached the point that he had to sell of the house/farm and move in with aunt and uncle

已经到了需要卖掉他的房子还有农场,搬去和我叔叔阿姨住的时候

>didn’t want to see those monsters, but went for grandpa’s sake

我不想看见这两个禽兽,但是还是为了我的祖父而去

>no surprises when I saw that they treated him like garbage

我对他们对待垃圾一样对待祖父并不惊讶

>here was a guy who worked so hard to support his 5 kids, his 2 dead brother’s 4 kids and their wives, that his hair had turned completely white by the time he reached mid 50’s

祖父是这么个人,努力工作来抚养他五个孩子、两个死去的兄弟的四个孩子和他们的妻子,他在55岁的时候头发就已经完全白了

>here was a guy who I saw wrestle a neighbor’s bull away from one of our heifers (female cow) when it was trying to fuck her

他是一个敢于同一只想要强暴我们母牛的邻居家的公牛搏斗的男人。

>here was a guy who reached 70 before he even drew back on how much vodka he drank

这是个已经年过七十而无法分清自己这辈子喝了多少伏特加的男人

>this fucking harpy and her husband turned him into skin and bones

而这个贪婪的女人和她的丈夫让他变得骨瘦如柴

>his boisterous and larger than life presence became small, compacted into a room in front of a tv

这个男人由原本精神充沛变成弱小并被压缩成一个能在房间中面对着电视的人

>this was the first time I really learned to hate someone

这是我第一次学会去憎恨某人

 

Anonymous 04/10/16(Sun) 12:03:33 No.678625440 ► >>678626376 File: 1439710610082.ipo (24 KB, 570×574)

>>678624250 >as a kid, when I was getting beat and berated for being a bastard child, I only felt fear and wondered what I had done wrong

在我还是一个孩子的时候,当我因为是一个混小子而被殴打和责骂的时候我只感觉到害怕并且在想,我到底错在哪里。

>now as I was growing up, I saw that these people were just psychopaths and given any shred of power, they’d lord it over others

但现在我长大之后,我明白这些人就是些疯子,并且他们一旦有了些力量,他们就会在他人面前逞威风。

>l eventually began saving up my allowance during the school year

我开始在求学之余攒下我的零花钱

>even began to mow lawns, trim hedges, clean yards and pools

甚至开始割草坪,修剪树篱,打扫院子和水池

>dad (stepdad, but I love the guy) was astonished that I was making nearly 200 dollars a month, in addition to my allowance of 8 dollars a week

我的父亲(继父,但是我爱他)惊讶于我一个月赚了近200美元,而我每周有8美元的零花钱

>by the time summer rolled around and I visited home, I’d buy socks, shirts, shoes, and coats for grandpa

暑假一天天过去,而我前去探望祖父,我为他买了袜子,衬衫,鞋子还有外套

>even took him out for a summer horse festival celebration where they did some crazy shit like hanging off the side of horses

我甚至带他在夏日马节庆典这天带他出去,在庆典上人们做了一些很疯狂的事情,比如表演马术特技

>got him a nice tv so he could watch those action movies on the cable channels (old ass Jackie chan movies, Jean Claude Van Damme, and some of the newer stuff like undisputed)

给他一个很棒的电视这样他就可以看那些动作电影(比如成龙还有尚格云顿的电影,一些新电影像《终极斗士》)

>dude was happy as fuck but was still getting shit on by his own daughter

他十分高兴,但还是被自己女儿找麻烦

>she intentionally didn’t do his laundry or “forgot” to pick up his meds

她故意不洗他的衣服,或者“忘记”帮他取药

>as I grew older, I hated these dickheads more and more

当我越长越大,我对这对白痴的怨恨也越来越深

>they even had the gall to ask why I was spending so much money on my grandfather and not on them

他们甚至厚颜无耻地问我为什么我在我祖父身上花这么多的钱,而不是花在他们身上

>l reached 18 and that was the last time I saw grandpa for a while

那时我18岁,那也是我最后一次一段时间内都没有见我的祖父

>since my dad was rich as fuck, he sent me to a good California university, where I worked my ass off, taking winter break and summer break classes, managing to graduate in barely under 3 years with a Bachelor’s in CS

因为我爸特别有钱,他把我送进加利福尼亚大学。我十分刻苦,在寒暑假也上课,这意味着我只要不到三年就能拿到我的计算机科学的本科学位

>Immediately started work and freelance gigs on the side to save up as much money as I could

我立刻开始工作并从事其他兼职,去攒尽可能多的钱

>talked to dad about wanting to move grandpa in with me and he said he’d help me out financially

和父亲说,想让祖父搬来和我一起住,而他说他会出钱帮助我

>after half a year of going to the consulate every week, got him a visa

在半年内我每周都回去领事馆,终于帮他办下了签证

>went and picked him up and brought him to the states

去接他并把它带回美国。

 

Anonymous 04/10/16(Sun)12:14:33 No.678626376 ► >>678627040 >>678627307

>>678625440 cont.

>grandpa was fucking ecstatic

祖父十分高兴

>it took nearly a 1/4 of my paycheck every month to afford him medical insurance, doctor visits and meds

我每周要支付四分之一的薪水来为付他的医保,医生出诊以及药品

>but l was happy

但我对此感到高兴

>took him to horse races, but he laughed at all the posh dudes with their, and I quote “uniforms fit only to please other men” (rough translation)

带他去看赛马,但他嘲笑那些有钱人并觉得:“那些人穿的衣服就是为了炫耀”

>took him to an outdoor shooting range

带他去户外射击场

>he told me more about his time in the military and how he eventually had to leave after his two brothers died and he had to work at numerous jobs to support everyone

他告诉我更多他军旅生涯的故事,以及他如何最终离开军队,因为在他的两个兄弟死后他需要做数不清的工作来支持每一个人

>handled rifles, pistols, and shotguns with ridiculous accuracy despite being over 80 years old

尽管他已经80多岁了,但是无论是是来复枪,手枪还是猎枪,他都准得出奇。

>Learned a bit of english and began going around by himself, making friends with old russian guys throughout the city

他学了一点英语并且开自己出去转悠,他在整个城中结交一些老的俄国人。

>he had an enjoyable time and I’d like to think he was at his happiest those last 5 years of his life.

他有一段非常快乐的时光,并且我想过去五年是他人生中最快乐的日子

>passed away at 86

他于86岁与世长辞

>took him back to homeland to be buried alongside grandma near that rural village area

将他带回故乡,并在那个乡村小镇将他和祖母埋在一起

>out of nowhere, all of these assholes who were nowhere to be seen when he needed to be cared for started showing up, as if they were truly saddened

不知从哪冒出来的,那群在祖父需要他们照顾的时候不见人影,现在却出现,并且好像他们真的很悲伤一样

>buried him and afterwards we were informed of his last will and testament

将祖父埋葬之后,我们被告知他的遗愿还有遗嘱

>Lawyer pulls out a fat stack of papers and begins discussing business

律师拿出厚厚一沓纸,并且开始宣读。

 

Anonymous 04/10/16(Sun) 12:26:15 No.678627307 ► >>678627396 >>678627526 >>678627913 >>678628468 >>678628795

>>678626376

>grandpa drank like a fucking pirate and was rowdy as hell

祖父喝醉了就像海盗一样,并且喜欢大吵大闹

>grandpa raised farm animals for a large portion of his life (really common thing to do on the side while you also work)

祖父所蓄养的动物是他很大一部分财产(在你工作的同时做这件事其实并不难)

>grandpa was a pretty normal guy it seemed >nope

祖父看起来是一个普通人(并不

>grandpa knew how to invest his money in long term growth assets

祖父知道如何将他的钱投资到长期增长的资产

>grandpa bought a piece of land outside of the city around the late 80’s, right when the soviet union collapsed

祖父上世纪80年代在城外买了块地,就在苏联解体的时候

>back then it was dirt cheap because dumbass russians didn’t do shit with cities

在那时土地很便宜,因为愚蠢的苏联人没有管这些城市

>26 years of growth later, this piece of land went from 2 thousand dollars in value to over 400k (which is a FUCKING FORTUNE back where come from)

26年的增长之后,这块原本2000美元的土地,长到了四十万美元 (这真是一大笔钱)

>the eyes of my family members when they saw the value of the land

当他们知道这块地的价值之后都我的家庭成员眼都直了

>they started laughing and hollering like they won the lottery

他们都开始放声大笑,高声庆祝,就好像他们买彩票中了大奖

>that wasn’t all though, he also had to 400 sheep, 120 cows, and 60 horses that had been tended by the workers

尽管这不是全部,祖父还有被工人照顾着的400只羊,120头奶牛以及60匹马

>their net value came approximately to 10k on their own

这些牲口的净价值在大概一万美元

>after he appraised the value, he read the actual letter and it went:

在估价之后,他开始宣读真正的遗嘱

 

Anonymous 04/10/16(Sun) 12:33:48 No.678627913 ► >>678628108 >>678628159 >>678628181 >>678628263 >>578628417 >>678628464 >>578628527 >>578629184 >>678629215 >>678629325

>>678627307

“I’ve lived a long life filled with many hardships. My family was big and I worked hard to help you build a path in your own lives. Whatever I could give, I did, whether it was money or guidance. In my old age, I’ve realized that none of you cared for the hardships I faced and only wanted more. My own daughter would insult me and her husband would treat me as if I was a burden on his life. My brothers’ children, whom I raised as if they were my own were distant and never bothered to even call me on the phone. The only child whom I raised that reciprocated that gratitude wasn’t even my own. It was my grandson. He took care of me and valued all that I had to offer. In the time I spent in a foreign land, I experienced things I could never imagine and lived out my life in happiness. The ones that I called my own children didn’t even do a fraction of that service, and like leeches only wished to suck more from me, and to discard me when I could offer no more. In this lifetime, I’ve learned quite a few things, and have some value to still offer. But to those who ignored me and treated me as a pest, I will not acknowledge in the least. Understand that only one person deserves my true gratitude. Thus I leave all of the land and assets I own to my grandson and grandson only (mentioned me by full name) and no one else may stake claim to it”

我漫长的一生中满是困难。巨大的家庭让我需要努力工作为你们每一个人铺就你们自己的人生之路。我将我能给予的都献给了你们,无论是金钱亦或是执导。但在我的晚年,我意识到你们没有一个人在意我所遇到的困难而只是希望索取更多。我自己的女儿会辱骂我,而她的丈夫将我视为他人生的负担。我兄弟的孩子们,那些我抚养长大将其视为己出的孩子都对我漠不关心,连电话都不想打一个。那唯一一个对我的养育之情满怀感恩并且付诸回报的孩子,是我的孙子。他照顾我,并且重视我付出的一切。在我住在美国的那段时间里,我经历了我之前从未想到的事情,并且我的生活中充满了幸福。那些,我称呼为自己的孩子的人,连一点儿那样的事情都没用做到,而他们更像是水蛭,只是想从我这里夺取更多,并在我无法提供之后将我丢开。在我的一生中,我学到了几件事,而我仍然有一些价值去继续奉献。但是对这些忽视我,并且把我当成瘟疫一般的人,我绝对不会认可。只有一个人值得得到我诚挚的感谢。因此,我将我所有的土地以及财产都留给我的孙子,只有他一个人(提到了我的全名),其他任何人都无权声称自己应该得到财产。

>old man was crafty as fuck

老人太狡猾了

>l was crying halfway through the letter, then I wanted to laugh my ass off by the time I heard the end

我在信的一半就泪流不止,但是在听到结尾的时候却想笑。

>I’ve never seen a group of people explode faster

我从未见过一群人炸得如此之快

>aunts, uncles, distant relatives all began to talk shit, some at me, some at the lawyer, at each other

叔叔阿姨,还有远房亲戚,都开始大放厥词,有些是对我的,有些是对律师,还有相互指责

>amongst 8 people, 5 of them were absolutely losing their shit (excluding me, lawyer and dad)

除了我,律师还有我爸,其余八人中五人的完全失控了

>even my own mom was talking to me like I personally killed grandpa.

甚至连我的母亲都在议论好像我杀死了祖父

>then shitty aunt and 2 uncles talk to lawyer saying they want to dispute the claim >nope

然后我的混蛋阿姨以及两个叔叔对律师说他们对遗嘱有异议(然并卵

 

Anonymous 04/10/16(Sun)12:50:03 No.678629184 ► >>678629361 >>678629425 >>678629431 >>678629615 >>678627913

>because it stated me directly by name and there was no confusion as to what was to be divided, I got everything

因为在遗嘱中直接提及了我的名字并且也没有财产需要分割,我得到了一切

>as soon as lawyer explained that, they came on to me like fucking dogs

就在律师解释完这一切之后,他们像一样来了

>saying how I’d goaded him by taking him away to the U.S. and how he was fine where he was (said by aunt and her shitty husband)

说是我唆使祖父将他带去美国,而他在这里生活得非常不错(这是我阿姨和她的混蛋丈夫说的)

>at this point I was emotional as hell and when I heard them, I fucking shattered

这个时候我非常激动,而当我听到这些话的时候,我炸了

>l began screaming at them, using every single swear I knew (even though I was rusty in my native tongue, I never forget the curse words)

我开始对他们大喊大叫用上我知道的每一句脏话。(尽管我母语俄语说得不太好了,但是我从来没忘记脏话)

>told them how I should kill them for all the grief they caused to me and grandpa

告诉他们因为我和我祖父蒙受的痛苦我应该杀了他们

>then told the rest of the family including mom that they could’ve helped him and taken care of him, but it took some kid to work to the point of exhaustion for 3 years so he could get his grandfather away from the shit environment he was in

然后告诉这个家里的其他人,包括我的母亲在内,本可以帮助他照顾他,却让一个孩子竭尽全力学习三年,来换来让他的祖父离开这片糟糕的环境

>they tried to say shit, but I got louder and louder

他们还想说些什么,但是我越来越大声

>then dad stepped in and walked me out

然后父亲过来,同我走出去

>Lawyer came up, gave me documents, shook my hands and said that was the first time he saw somebody explode that hard

律师过来,给我文件,同我握手,并且说这是他第一次看见人炸成这样

>so I went back to the states

我回了美国

>came back 2 months later and talked to a financial advisor

两个月之后回来并且同一个财务咨询师交谈

>sold the livestock for 12k and pocketed it

我将牲口以一万二千美金的价格出售并且拿到了钱

>at this point the land my grandfather owned is nearly 500k in value and people are sending me emails constantly about buying

这时候,我祖父的那块地已经涨到五十万美金并且一直都有人给我发邮件想买这块地

>talked to the advisor and decided to lease it

同咨询师商讨之后决定出租这块地

>rented it to a pretty large retail company that will pay me an annual price of 50k after taxes, and after a 5 year contract, it’ll probably ramp it up

将它租给了一个大型零售公司每年税后付我五万美金的租金,并且在五年合同之后,租金也许还会上涨

>that spot became an extremely valuable plot of land in a very commercially dominated area

那块地,在一个黄金区的及其有价值的地段

>brings us to now

现在

>I’ve cut contact with most of family

我与大部分亲戚都断绝了关系

>even mom’s not that involved

甚至与母亲都没用过多的联系

>i still keep lil sis and stepdad in because I love them

我仍然和我的姐妹还有继父保持联络因为我爱他们。


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


Skylark

本文作者:

我要投稿

------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
已有 20 条评论 新浪微博
  1. fengzhong

    我好想找到了当初上看趣闻的感觉,感谢作者,感谢Skylark,感谢lu,感谢大家。

    2016年11月9日 18:26 回复
  2. 柳叶刀

    祖父和继父都是好人

    2016年6月26日 01:55 回复
  3. 匿名

    人在做天在看

    2016年5月3日 13:01 回复
  4. badapple

    纯爷们

    2016年5月3日 10:04来自iPhone 回复
  5. jun

    >grandpa drank like a fucking pirate and was rowdy as hell
    祖父喝醉了就像海盗一样,并且喜欢大吵大闹
    ——祖父像海盗一样能喝,而且喜欢大吵大闹
    >grandpa raised farm animals for a large portion of his life (really common thing to do on the side while you also work)
    祖父所蓄养的动物是他很大一部分财产(在你工作的同时做这件事其实并不难)
    ——祖父一生的大部分时间都在蓄养动物(同时也在干别的工作,这没啥

    2016年5月2日 14:18 回复
  6. jun

    >went and picked him up and brought him to the states
    去接他并把它带回美国。
    它——他

    2016年5月2日 14:17 回复
  7. 脑残粉

    一个好故事

    2016年5月2日 06:01来自移动端 回复
  8. 空想少年

    ……看完后意外心塞,或许是因为我爸也有过这段类似的经历吧

    2016年5月2日 02:02来自移动端 回复
  9. masakitenchi

    啧啧啧,没什么可说的了,人啊

    2016年5月2日 00:35来自移动端 回复
  10. 兔子火锅

    唉,人在作,天在看,感觉几乎每个家庭都会有关于财产的矛盾,让人寒心。让家成为家的,不是血缘,而是亲情呀

    2016年5月2日 00:19来自iPhone 回复
  11. CupcakeWOW

    怎麼說,都是錢的魔力啊

    2016年5月1日 22:56 回复
  12. 好繼父很難得呢,尤其當他媽是那種貨色,居然還能找到這種好男人

    2016年5月1日 20:33来自移动端5 回复
  13. 完先生

    这才是正确是事情

    2016年5月1日 17:23 回复
  14. 爆炸吧

    在正确的人生里结识正确的人 当他的母亲听了遗嘱之后怀疑他杀了祖父就说明了他的母亲是个怎样的人,在最后看到楼主并没有跟他的母亲过多联系我就放心了 一篇很不错的故事,感谢翻译

    2016年5月1日 17:091 回复
  15. Ringo

    很好的故事

    2016年5月1日 16:16来自iPhone 回复
  16. Magichp

    就是这样的,家里亲兄弟为了遗产翻脸的事情太多了。

    2016年5月1日 16:04 回复
  17. mind

    看完真的好心酸,最后竟然母子反目成仇,不知道原楼主现在有没有组建一个温暖的新家庭,肯定是有的吧。

    2016年5月1日 15:10来自iPhone 回复
    • mind

      当o1他们知道这块地的价值之后都我的家庭成员眼都直了    这段翻译没有特殊标注,差点看漏了

      2016年5月1日 15:17来自iPhone 回复
      • lu

        感谢指出!已更正

        2016年5月1日 15:37 回复
  18. 很喜欢,同时也不知道该说什么了

    2016年5月1日 15:07来自移动端 回复
返回顶部