18Feb

『长篇故事・2ch』去美国读书结果交上了美国女友(二)

时间: 2016-2-18 分类: 去美国读书结果交上了美国女友 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

上一章 目录 下一章

 

39: 2015/10/07(水)21:53:25 ID:Ycx

ア「シュウ、こんなこと言っていいかわかんないけど……」

僕「どうしたの?何でも言ってよ」

ア「……どうしてもチョココロネを食べてみたいんだ」

僕「ああ、らき☆すたの一話でやってた奴ね」

亚「修,这种话我不知道该说不该说不过……」

我「怎么了?有什么想说的就说吧」

亚「……无论如何都想要吃螺旋面包」

我「啊啊,就是幸运☆星里出现的那个对吧」

 

ア「そう!シュウはチョココロネをどうやって食べるの?」

僕「僕はお尻のほうからいっきにたべるかな」

ア「どっちがお尻?」

僕「太いほうだよ」

亚「没错!修是怎么吃螺旋面包的呢?」

我「我是从屁股那端开始吃的哦」

亚「哪边是屁股?」

我「粗的那一端」

 

41: 2015/10/07(水)21:54:24 ID:28g

>>39

oh……

>>39

oh……

 

 

アウト!

Out!

 

42: 2015/10/07(水)21:55:45 ID:Ycx

ア「ああ、君はツカサと同じ考え方なんだね」

亚「啊啊,你和司抱有同样的想法呢」

 

(ツカサはらき☆すたのキャラクター。

 コロネが貝殻のようだから細いほうが頭で太いほうがお尻だと考えている)

(司是幸运星里的角色

 认为螺旋面包像是贝壳一样所以细的那边是头粗的那边是屁股)

 

僕「うん、そうだよ……(チョコレートが溢れてくるからお尻みたいだなんてゼッタイ言えない)」

ア「あぁチョココロネ食べてみたいなー。どんな味がするのかなー。日本に行きたいなー」

僕「そんなに食べたいなら作ってあげようか?」

ア「ユー、シリアス?(マジで?)チョココロネ作れるの?!」

我「嗯,是这样哦(因为巧克力酱溢出来像屁股什么的绝对说不出口)」

亚「啊啊好想吃螺旋面包啊,到底是怎样的味道呢,好想去日本啊~」

我「这么想吃的话我做给你吃?」

亚「You,Serious?(真的?)会做螺旋面包?!」

 

僕「うん、学校の授業で作ったことあるよ」

ア「おお~我が神よ!シュウと出会わせてくれたことに感謝します」

僕「そんな大袈裟な……あ、でもここオーブンないから作れないね」

我「嗯,在学校的课上有做过哦」

亚「喔~我的神啊!感谢您让我遇到修」

我「你也太夸张……啊,不过这里没有烤炉所以做不了哦」

 

ア( ゜Д゜)

亚( ゜Д゜)

 

43: 2015/10/07(水)21:55:55 ID:BIL

太い方は頭だと思っていたぜ……

我一直以为粗的那一端是头哦……

 

47: 2015/10/07(水)21:58:47 ID:Ycx

>>43

貝殻じゃなくて芋虫と考えるとそっちが頭になるよね

>>43

不看做是贝壳而看做是青虫的话那边就是头了呢

 

45: 2015/10/07(水)21:57:41 ID:8zC

チョココロネってアメリカにもあるだろ?ないの?

螺旋面包在美国也有的吧?没有么?

 

47: 2015/10/07(水)21:58:47 ID:Ycx

>>45

ないよ、少なくとも僕がアメリカにいたころはなかった

チョココロネは日本うまれの菓子パンです

>>45

没有哦,至少我在美国的时候没有

螺旋面包就是诞生于日本的点心面包

 

48: 2015/10/07(水)22:00:42 ID:BIL

>>47

いや、俺は貝殻的発想でそう考えていた

ドラクエでスライムつむりっているじゃん

あれのお陰で太い方に顔(頭)があるイメージを持っている

>>47

不,我就是想象成是贝壳才认为那个是头

勇者斗恶龙不是有蜗牛史莱姆嘛

多亏了那个我才有这种印象因为粗的那一端有脸(头)

 

55: 2015/10/07(水)22:04:16 ID:Ycx

>>48

なるほどwww

向こうでは頭がTopでお尻がbottomだから感覚がちょっと違うかも

>>48

原来如此www

在那边的头是Top屁股是bottom所以感觉可能有点不一样

 

50: 2015/10/07(水)22:01:31 ID:8zC

>>47

マジかよ。チョココロネって日本生まれだったのか

>>47

真的假的,螺旋面包原来诞生于日本么

 

55: 2015/10/07(水)22:04:16 ID:Ycx

>>50

僕も調べて驚きました

>>50

我调查后也吓了一跳

 

49: 2015/10/07(水)22:00:48 ID:f0N

味の再現はパンにチョコ塗ればいいだけ

味道的重现将巧克力涂在面包上就OK了

 

51: 2015/10/07(水)22:01:42 ID:1aO

ところでチョココロネ食べるとお尻の方からチョコ漏れちゃうんですがうまい食べ方ないですかね

话说螺旋面包如果从屁股那端开始吃起的话巧克力会漏出来

没什么比较好的吃法吗

 

54: 2015/10/07(水)22:03:47 ID:f0N

>>51

漢ならどんなに大きくても一口で食え

>>51

是汉子的话不管多大也一口咬下去

 

52: 2015/10/07(水)22:02:18 ID:8zC

>>51

尻尾を千切ってチョコつけながら食べるんやで

>>51

把尾巴切掉边沾巧克力边吃

 

53: 2015/10/07(水)22:02:40 ID:w5F

如何せん流れが遅い…

いつ掘り合うんじゃー

无可奈何发展得好慢…

到底什么时候才会互肛啊~

 

55: 2015/10/07(水)22:04:16 ID:Ycx

>>53

だから掘らないってばwwww

>>53

所以说不会肛啦wwww

 

56: 2015/10/07(水)22:04:54 ID:Ycx

僕「ほら、このキットカットたべて元気出せよ」

ア「( ゜Д゜)」ムシャムシャ

僕「どう、気に入った?」

ア「なにこれ……すごくいい香り……」ムシャムシャ

我「喏,吃这个kitkat巧克力打起精神吧」

亚「( ゜Д゜)」嚼嚼

我「如何,喜欢吗?」

亚「这是什么……好香的感觉……」嚼嚼

 

僕「グリーンティーフレーバーのキットカットだよ」

ア「色もきれいで……こんなの初めて」ムシャムシャムハー

僕「あれ?こっちにもグリーンティーフレーバーのお菓子売ってるよね?アイスクリームとか」

ア「マジで?視界に入ってなかった」

我「是抹茶味的kitkat哦」

亚「颜色也很漂亮……这种的还是第一次吃」嚼嚼

我「啊咧?这边应该也有卖抹茶味的甜点吧?冰淇淋之类的」

亚「真的假的?完全没想过」

 

僕「じゃあそのうちスーパー買いにいくか」

ア「よし、行こう!今すぐ行こう!」

僕「今すぐ?そんなに気に入ったのか。バスあるかな」

ア「車運転するから!ホラ行こう!ナウ!」

我「那找个时间去超市买吧」

亚「好,去吧!现在马上就去!」

我「现在马上?这么喜欢吗。现在有巴士吗」

亚「我开车去!喏快去吧!Now!」

 

57: 2015/10/07(水)22:10:02 ID:BIL

即行動ってのがアメリカ人らしいな……

いやもちろん物臭の人もいるだろうけどさ

アレックスいいやつだわ

立刻行动的地方很有美国人的风格呢……

不,当然也有那种很懒的家伙啦

不过亚历克斯是不错的家伙呢

 

58: 2015/10/07(水)22:12:01 ID:Ycx

>>57

ほんとそのあたりが極端というかwww

日本と全然違う一面を見るのがほんとに楽しかったです

>>57

真的这一面该说是极端还是怎么说呢www

能看到和日本完全不同的一面真的很有意思

 

59: 2015/10/07(水)22:13:12 ID:Ycx

僕「アメリカは広くてどこ行くにも車が必要だよな」

ア「日本は違うの?」

僕「うちは近所にコンビニエンスストアーがあったし、自転車でちょっと行けば大概の物は買えたかな」

ア「便利なんだね。そういえばこっちでの買物はいつもどうしてるの?」

我「美国比较大,无论去哪里都需要车呢」

亚「日本不一样吗?」

我「我们那附近就有便利店,只要稍微骑下自行车大多数的东西都能买到吧」

亚「真是方便呢。这么说来在这边买东西平时是怎么买的?」

 

僕「バスに乗ってスーパーまで行ってる」

ア「ふーん。大変だね……。よかったら車だしてあげようか?」

僕「ほんとに?助かるよ!……でも迷惑じゃない?」

ア「こっちも買い物行くついでだしさ、問題ない」

我「坐巴士去超市」

亚「喔。真不容易呢……。要不我开车送你?」

我「真的?帮大忙了!……但是不会麻烦吗?」

亚「我这边也要买东西顺便而已啦,没问题」

 

僕「僕も運転を手伝えればいいんだけど」

ア「免許持ってないの?」

僕「日本のは持ってるけど国際免許にする時間がなかったんだ」

ア「へー。シューはスティック運転できる?」

我「如果我有驾照能帮忙就好了」

亚「没有驾照吗?」

我「在日本虽然有啦,但没有换成国际驾照的时间」

亚「喔,修能够stick(棒)驾驶吗?」

 

 

 

僕「スティック?」

ア「ほら、ギアのついてる……オートマチックじゃない……」

僕「ああ、ミッションね」

ア「ミッション?」

僕「あれ……まさかミッション車って和製英語?」

我「stick?」

亚「喏,就是那种手动换挡的……非自动的……」

我「啊啊,是指mission(传动装置)吗」

亚「mission?」

我「啊咧……难道mission车是和制英语?」

 

※和製英語でした

※还真是和制英语

 

ア「アニメ聞いててもたまに変な英語出てくるんだよね。面白いけどさwww」

僕「なんかごめん」

亚「看动画的时候有时候也会突然蹦出些奇怪的英语呢,虽然很有趣啦www」

我「总感觉很抱歉」

 

61: 2015/10/07(水)22:17:06 ID:28g

スティックの運転

棒的驾驶

 

62: 2015/10/07(水)22:18:47 ID:ds5

>>61

ブレないなwww

>>61

你还真是贯彻到底啊www

 

63: 2015/10/07(水)22:19:43 ID:Ycx

>>61

このスレじゃあなたの期待に応えられないよwww

>>61

很抱歉这个帖子无法回应你的期待哦www

 

64: 2015/10/07(水)22:20:16 ID:Ycx

僕「ないなグリーンティーフレーバー」

我「没有呢抹茶味的」

 

ア (´・ω・`)ショボーン

亚(´・ω・`)消沉

 

僕「僕の勘違いだったかも。……ほら、晩ご飯おごるから元気出せよ」

ア「……それならさ、行ってみたいお店あるんだけどいい?」

僕「う……そんなに高級じゃなければな」

我「可能是我搞错了。……喏,我请你吃晚饭所以打起精神来啦」

亚「……如果是这样的话,我有个想去的店可以吗?」

我「唔……如果不是太高级的话」

 

65: 2015/10/07(水)22:21:41 ID:BIL

外国人ネタの(´・ω・`)ショボーンほど可愛いものはないよなwww

没有比老外梗的 (´・ω・`)消沉 更可爱的东西了www

 

66: 2015/10/07(水)22:23:30 ID:Ycx

>>65

喜怒哀楽がはっきりしてるから、心を開きやすいというか……

僕が言ってること伝わるといいんだけど

>>65

该说是喜怒哀乐很直接呢,还是说容易敞开心扉呢……

希望我说的话对方能够听明白

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
已有 11 条评论 新浪微博
  1. pangpangpang

    这一章也是满满的gay感呢

    2016年2月21日 09:55来自移动端 回复
  2. 空想少年

    所以说什么时候才会发展成互肛啊

    2016年2月19日 17:46来自移动端1 回复
  3. AkariAkari

    所以说是BG吗!室友什么的难道是百合

    2016年2月18日 22:32 回复
  4. Cloud

    文化差异满满的对话真有趣www

    2016年2月18日 22:05来自移动端 回复
  5. 藏人桑

    在中国网站看日本人把美国妹!!!

    2016年2月18日 21:48来自移动端14 回复
    • Chacha

      666

      2016年2月18日 22:28 回复
    • 777

      不不,是看日本汉子和美国汉子的日♂常

      2016年2月19日 05:11来自移动端1 回复
      • wings of divine

        ls gj

        2016年2月19日 06:17 回复
        • 稻穗信

          非洲汉子NTR预定

          2016年2月19日 20:21来自QQ1 回复
  6. 鸡腿

    和制英语,这是什么是日式英语吗?

    2016年2月18日 21:263 回复
    • lu

      和日式英语有点区别…以下转自百度百科:

      和制英语是日语词汇的一种,利用英语单字拼合出英语本身没有的新词义。
      “和制英语”只适用于表示从英语单字创造出来的词语,从其他欧美地区语言单字所创造出来的词语,则会使用和制外来语一字表示。但有时仍有把以欧美地区语言为中心的外来语词语也一并称为和制英语的误用。
      “和制英语”规定了英文词的日语音译规则,这样一来,它与英文的发音有时没有区别,有时有着太大的区别,因此英语国家的人听日式英文是无论如何也听不懂的(反之亦然)。

      2016年2月19日 11:112 回复
返回顶部