9Dec

『长篇故事・2ch』真心变成类似galgame的状况了(六十六)

时间: 2015-12-9 分类: 真心变成类似galgame的状况了 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

上一章 目录 下一章

 

585:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 22:32:55 ID:mVIldbYw

ただいま。

親戚風呂中。

疲れているので今日は寝るものと思われる。

我回来了

亲戚洗澡中

因为很累了所以我想应该会很快去睡吧

 

586: 2006/03/29 22:34:24 ID:znjLhIgf

兄君おかえりー

まだ週の半ばだで、ゆっくり寝て週末用体力残しておけーぃ

俺らは報告楽しみにしてウダウダしてっからww

1君欢迎回来~

时间还有半周呢,好好休息为周末留下体力吧

我们会无所事事地等待你的报告的ww

 

590: 2006/03/29 22:40:02 ID:EOsl/XU8

>>585

おかえり兄君。

で、kwsk

>>585

欢迎回来1君

然后,求详细

 

591:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 22:40:50 ID:mVIldbYw

じゃあ、昨日の話から。

続けます。

那么,我从昨天的部分开始

我继续写了

 

592: 2006/03/29 22:43:50 ID:fF/TlLAC

wktk

心跳不已

 

593:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 22:48:24 ID:mVIldbYw

昨日の夜もいつもどおりメール送ったよ。

ラーメン食べて送った。

内容は「明後日何時ごろくるの?」みたいな内容。

昨天晚上也是照常发送了短信哦

吃完拉面发送了

类似「后天几点过来呢?」的内容

 

そしたら、「え、明日だよ、何いってるの?」メール北。

结果收到了「诶,是明天哦,你在说什么啊?」的短信

 

594: 2006/03/29 22:50:05 ID:EOsl/XU8

>>593

いきなり日程間違えるとは・・・強気の発言ですね。

>>593

突然搞错日期还真是・・・充满强气的发言呢

 

596:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 22:50:50 ID:mVIldbYw

すまん、風呂いってくる。

風呂はいりながら頭で報告の整理する。

抱歉,稍微去洗个澡

边洗澡边在脑子里整理下报告的内容

 

好きな人が2つ壁を隔てた距離にいるなんてもう、ドキドキするお。

和喜欢的人只相隔两壁的距离,真是叫人心跳不已呢

 

597: 2006/03/29 22:52:40 ID:oo/txbP/

>>596

いつか一つのベッドで寝るときに1は心臓破裂しないか心配だわ。

>>596

什么时候睡在一张床上的时候真担心1会不会因此心脏破裂

 

606: 2006/03/29 23:04:24 ID:AtkfZ9k8

彼女いない暦が10年を越えてしまった俺が来ましたよ。

没有女友的年龄超越10年的我来了哦

 

608:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 23:10:30 ID:mVIldbYw

ただいま。

書き始めます。

我回来了

那么开始写了

 

612: 2006/03/29 23:12:34 ID:jQNi1p4f

1、おかえり~

1,欢迎回来~

 

613:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 23:13:02 ID:mVIldbYw

肝心なことかいてなかった。

昨日の朝、親戚から手紙がきていることに気づいた。

重要的事情忘记写了

昨天早上,注意到亲戚的信纸已经到了

 

妹「親戚ちゃんから手紙来てるよ。」

弟「親戚ちゃんから? なんでだろ。」

妹「亲戚酱发来了信纸哦」

弟「亲戚酱发来的? 为什么呢」

 

親戚ちゃんから俺だけに手紙ですよ!?

朝はぎりぎりに起きる俺なので、会社にそのまま手紙もっていったよ。

亲戚酱只为我一个人写的信纸哦!?

因为早上是在很危险的时间起床的,所以直接把信纸带去公司了哦

 

614: 2006/03/29 23:13:35 ID:4JWjU+q0

wktk

期待

 

616: 2006/03/29 23:15:04 ID:0RyaYnvA

>親戚ちゃんから俺だけに手紙ですよ!?

うはっ、1の喜びが伝わってきますなw

>亲戚酱只为我一个人写的信纸哦!?

呜哈,1喜悦的心情传递过来了哦w

 

619:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 23:19:03 ID:mVIldbYw

電車の中であけたい衝動にかられたが、まさか開けるわけにもいかないよな。

でもなんかにやけた。

虽然在电车里就已经有想打开的冲动,但当然不能这样做

不过笑意停不下来

 

同僚「なににやついてんだ?気持ちわりい」

俺「いや、ちょっとなー」

同僚「你一个劲地在笑什么啊?好恶心」

我 「啊不,发生了点事情~」

 

秘書「彼女でもできたー?」

俺「いや、なんでもないですよ。

  久々に手紙をもらったのがなんか嬉しいだけです」

秘书「交上了女友吗?」

我 「不,什么都没有哦

   只是久违地收到了信纸稍微有点开心而已」

 

そんな感じの事を言われて、

昼休み、同僚と飯を食わずに外に出て手紙を開けてみた。

大概被说了些这种感觉的话

午休时间,并没有跟同事一起吃饭跑到外面打开了信纸

 

622: 2006/03/29 23:20:28 ID:Crz8837A

>>619

あまずっぺぇ

>>619

好甜

 

627:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 23:22:43 ID:mVIldbYw

内容は俺の手紙嬉しかったです的な内容。

手紙のやり取りなんて意外にマメな人ですね。

とか。

大したことないけど、手紙が受け入れてもらえたのが安心&嬉しかった。

内容大概是看到我的信很开心啊

通过书信交流什么的或许意外地是个认真的人哦

之类的

虽然没什么大不了的,但是收到信纸感到很安心&高兴

 

夕方の仕事は鬼のような勢いで進んだよ。

やべー、早くメール打たないと!

と思っていたが客の要求により残業。

晚上的工作以鬼一般的势头进行着

不妙,得快点打回复才行!

虽然心里这么想着,但根据客人的要求加班了

 

飯も家にないのでラーメン食べた。

因为家里没有带饭所以吃了拉面

 

秘書さんには親戚からの手紙ってばれていたよ。

秘書さんすげぇな。

从亲戚那收到的信纸被秘书桑发现了哦

秘书桑真厉害啊

 

632: 2006/03/29 23:24:33 ID:Crz8837A

>>627

ヒント:秘書さんはVIPPER

>>627

提示:秘书桑是VIPPER

 

640:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 23:30:04 ID:mVIldbYw

で、「明後日何時ごろくるの?」メール送ったら、

「え、明日だよ、何いってるの?」メール北。

然后,「后天什么时候来呢?」发了这个短信后

「诶,是明天哦,你在说什么啊」收到了这样的短信

 

「ちょっと待て!」

「稍微等一下!」

 

なメールを送った。

そして、

发了这样的短信

然后

 

「もういく準備しているよ!?」

なメールが来て、母に連絡。

「我已经在做过去的准备了哦!?」

收到了这样的短信,于是联系母亲

 

母「明後日じゃないの?」

俺「じゃあ、携帯で聞いてみる。」

母「不是后天吗?」

我「那我打电话问问」

 

ということで急いで俺が電話した。

後から気づいたが、電話するいい理由が出来てすごく嬉しかった。

于是我急忙打了电话

然后后面才注意到,有了这个理由打电话就容易了,感到非常地高兴

 

641: 2006/03/29 23:31:06 ID:Rukdf8cI

>640

> 後から気づいたが、電話するいい理由が出来てすごく嬉しかった。

>>640

>然后后面才注意到,有了这个理由打电话就容易了,感到非常地高兴

 

その気持ちホントよくわかるわ

这个心情真的很懂

 

642: 2006/03/29 23:31:20 ID:8iAlFfIE

>>640

なんとなくカクイイよ、おまい。

>>640

挺可爱的嘛你

 

643: 2006/03/29 23:32:56 ID:/a2JztH/

>>640

>すごく嬉しかった

>>640

>非常地高兴

 

(゚∀゚)ニヤニヤ

(゚∀゚)坏笑

 

644:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 23:39:03 ID:mVIldbYw

で、電話。

なんか突然電話するのもあれなので、

「よくわからないから電話するよ」

とメールしてから電話した。

然后,打了电话

因为突然打电话也有点那啥,于是

「因为不太明白所以给你打电话哦」

发了这样的短信后打了电话

 

俺「こんばんは。」

親戚「こんばんは。」

我 「晚上好」

亲戚「晚上好」

 

ちょww緊張するwwww

喂ww好紧张wwwwwww

 

俺「うちに泊まりに来るの、家族全員明後日だと思ってるよ」

親戚「え!?31日木曜日の面接に合わせていくって言ったよね?」

俺「31日は金曜日だだよ?」

親戚「!

   …ごめんなさい。」

我 「到我们家留宿这件事,我们家所有人都以为是后天哦」

亲戚「诶!?31日星期四要去面试应该说过了才对吧?」

我 「31日是星期五哦?」

亲戚「!

   …对不起」

 

みたいな内容。

类似这样的内容

 

645: 2006/03/29 23:39:59 ID:Mws+HWAR

>>644

親戚ちゃんカワユス (´∀`*)

>>644

亲戚酱好可爱 (´∀`*)

 

647: 2006/03/29 23:40:24 ID:rWXtza26

今日は一緒に寝よっ

今天一起睡吧

 

 

 

 

ていうシチュ激しく希望

强烈希望这样的场景

 

651:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 23:43:21 ID:mVIldbYw

電話続く。

どうにかして自然に話題を転換して長電話したい俺。

このままだと、「じゃあ伝えて準備するよ!」みたいにに用件終わってきりそうだし。

というか、伝えないとおかしいよな。

继续电话

然后努力想把话题自然地转变为长电话

因为这样下去的话「那我去传达一下做准备去咯!」感觉会变成这样结束

不如说,不传达反而会显得奇怪呢

 

あー、どうしようかなー。

でも何も言わないと電話終わるー。

そうだ!

啊~该怎么办才好呢~

但是什么都不说的话电话就要结束了

啊对了!

 

俺「そう思って早く来るって言っておいたから大丈夫だよー」

我「我就知道是这样,已经跟家里人说过你会提前来的所以没问题的哦~」

 

嘘ついた。

でも、結果的に報告するから大丈夫だよね?

そのまま強引に話題転換!

说谎了

但是,反正晚点也是要报告的所以没问题吧?

就这样强行转换了话题!

 

俺「そうそう、手紙ありがとう、今日届いたよ」

我「对了对了,谢谢你的信,今天收到了哦」

 

655: 2006/03/29 23:45:00 ID:8iAlFfIE

>>651

必死な姿に萌えた

>>651

被你那拼命的样子萌到了

 

657: 2006/03/29 23:45:22 ID:0RyaYnvA

1も、成長してるなぁ(´д⊂)

1也成长了呢(´д⊂)

 

659:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/29 23:50:42 ID:mVIldbYw

長電話過ぎて親戚の会話はうろ覚え。

意味は間違っていない程度と思ってくれー。

因为电话打了好久和亲戚的对话已经记不太清楚

就当是大体上没有错就好了

 

親戚「行くとき手紙もらったから手紙の交換かと思ったんだけど、違ったねー」

俺「え、でも手紙は手紙で嬉しかったよ。

  ~内容~で嬉しかった。

  とか、こういうのもいいよね」

亲戚「因为要回宫崎的时候收到了信,所以以为是信的交换,是我想错了呢~」

我 「诶,不过用信回复信我很高兴哦

   ~内容~的内容很让我开心哦

   这样的感觉也不错呢」

 

親戚「確かに手紙は手紙でいいよね。

   兄君、字下手だけどw」

俺「へいへい、続ければそのうち上手くなりますよ。」

親戚「え、続けるの?」

亲戚「确实用信来回复信比较好呢

   虽然1君字好难看w」

我 「好啦好啦,继续下去的话会越来越好的」

亲戚「诶,打算继续吗?」

 

ここはどう返すべきか。

ちょっと悩んだ。

这里到底要怎么回复才好呢

稍微烦恼了下

 

1.それとなく手紙したさアピール

2.スルー、字が下手なので手紙は続けない。

1.婉转地表示自己已经写了信

2.无视,因为字很难看所以不继续书信了

 

どうするかなー、と少し考えた後返事。

到底该怎么办呢~,稍微思考了下后我给了回复

 

661: 2006/03/29 23:51:37 ID:QhHyT34b

3.読まずに食べた

3.没有读直接吃掉了

 

662: 2006/03/29 23:52:27 ID:EOsl/XU8

>>659

4.手紙では距離を埋められないと考え、宮崎へ飛ぶようにする。

>>659

4.认为光靠信纸无法填上距离,决定飞向宫崎

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

------------------------------------看趣闻需要你的帮助,详情------------------------------------

相关文章:

Comments
已有 9 条评论 新浪微博
  1. 程序员即是忍者

    3. 無理です。現実は非情である。

    2015年12月10日 13:36 回复
  2. cirno

    真好啊~

    2015年12月10日 08:29来自移动端 回复
  3. 喵喵喵

    但是受到信纸感到很安心&高兴 => 但是收到信纸感到很安心&高兴

    2015年12月10日 01:53 回复
    • lu

      感谢指出,已更正!

      2015年12月10日 08:57 回复
  4. rjcbsaj

    亲戚酱太萌了(´Д`)哈啊哈啊

    2015年12月9日 23:15 回复
  5. Chow

    期待[t吐舌]

    2015年12月9日 21:57 回复
  6. Chow

    659:虽然1君字号难看>虽然1君的字好难看

    2015年12月9日 21:57 回复
    • lu

      感谢指出,已更正!

      2015年12月10日 08:57 回复
  7. leaderbear

    感觉越来越甜了呢。。1的成长也是肉眼可见啊

    2015年12月9日 21:32 回复
返回顶部